Fęrsluflokkur: Stjórnmįl og samfélag

Getur Reykjavķk beitt lausn Vancouver borgar til lausnar skorti į leiguhśsnęši?

Eins og flestir ęttu a.m.k. aš hafa frétt af, hefur leigumarkašurinn ķ Reykjavķk veriš afar erfišur allra sķšustu įrin - leiga oršiš afar dżr - žaš dżr, aš til stašar er nś hópur Reykvķkinga sem mętti skilgreina hśsnęšisfįtęka.

Vancouver imposes sharp restrictions on Airbnb, homesharing sites

http://www.traveller.com.au/content/dam/images/g/m/z/z/b/r/image.related.articleLeadwide.620x349.gmzyec.png/1486092870406.jpg

Hśsnęšisveršlag ķ Vancouver kvį hafa hękkaš 75% į 5 įrum, leiga einnig snarhękkaš.
--Hśsnęšisverš og leiguverš hafi af žessa völdum, oršiš stórt žrętuefni mešal ķbśa Vancouver borgar - kröfur sķfellt hįvęrari um virkar ašgeršir.

Skv. takmörkunum Vancouver borgar į leigu fasteigna ķ gegnum AirBNB eša ašrar sambęrilegar vefsķšur:

  1. Er einungis heimilt aš leigja herbergi śt frį ķbśš eša hśsnęši ž.s. žś bżrš ķ aš stašaldri.
  2. Eša leigja śt hśsnęši žitt ķ takmarkašan tķma - mešan žś ert ķ frżi.

Óheimilt verši hér eftir aš leigja ķ gegnum AirBNB eša ašrar sambęrilegar vefsķšur:

  1. Heila ķbśš ž.s. žś bżrš ekki ķ aš stašaldri, žó svo hśn sé hluti af žinni fasteign - sbr. kjallaraķbśš sem er hluti af žinni fasteign sem žś bżrš ķ.
  2. Ekki heldur, leigja śt afmarkaša séreign ž.s. žś bżrš ekki ķ aš stašaldri, žś sś sé innan žinnar eignarlóšar - t.d. annaš hśs eša smįhśs innan žinnar lóšar.
  3. Ekki heldur leigja śt heilu fasteignirnar, hvort sem žeim vęri skipt ķ leiguherbergi eša leigšar sem heild, sem eru stašsettar annars stašar en sś eign ž.s. žś bżrš.

Ég held aš flestir žekki til žess, aš ķ Reykjavķk hefur allra sķšustu įr veriš ķ hratt vaxandi męli stundaš aš leigja eignir ķ gegnum AirBNB eša sambęrilegar sķšur.

--Til séu fasteignabraskarar sem ķ dag eiga fjölda hśseigna hér og žar, hvort sem žaš eru einstaka ķbśšir annars stašar en žeir bśa eša heilu hśsin - sem séu ķ žannig śtleigu.
--Hjį óžekktum fjölda ašila, sé žetta oršin lķklega nokkuš umsvifamikil atvinnustarfsemi.
--Til eru aš auki žess dęmi, fólk reisi til śtleigu smįhżsi į sķnum eignalóšum.
--Aušvitaš aš afmarkašar leiguķbśšir hluti af žeirra fasteign, séu žannig leigšar.

Enginn vafi aš žaš sama hefur veriš ķ gangi og ķ Vancouver aš leiguķbśšir hafa veriš aš hverfa af almenna leigumarkašnum - inn ķ śtleigu žess ķ staš ķ gegnum AirBNB og sambęrilegar sķšur.

Žaš hefur veriš bent į aš žessi žróun geti veriš mikilvęgur žįttur ķ žvķ aš veršlag į hśsaleigu hefur hękkaš mjög hratt og mjög mikiš sl. 5 įr - alveg eins og ķ Vancouver.
--Alveg eins og ķ Vancouver, er risin alda óįnęgju.

  • Spurning žvķ - hvaš skal til bragšs aš taka?

 

Nišurstaša

Lausn Vancouver borgar er aušvitaš stórfellt inngrip ķ starfsemi žess fólks sem hefur ķ vaxandi męli, gert žaš aš sinni atvinnu aš leigja hśsnęši ķ sinni eigu śt ķ gegnum AirBNB eša sambęrilegar sķšur.
Žaš getur vart veriš nokkur vafi aš sambęrilegar ašgeršir mundu geta skilaš töluveršu auknu ašgengi fólks į almenna leigumarkašnum aš hśsnęši til śtleigu.
Aš auki sé rökrétt aš bętt framboš mundi skila a.m.k. einhverri verulegri lękkun į leigu.

--Spurning hvort aš Reykvķkingar eiga aš žrżsta į svipaša lausn og Vancouver borg hefur gripiš til?

 

Kv.


Fjögurra flokka hęgri stjórn, eša veršur žaš - hęgri/vinstri stjórn - eša vinstri? Fer yfir mögulega meirihlutastjórnarmyndun. Staša Framsóknar óvęnt sterk!

Mišaš viš višbrögš žeirra tveggja, langar Sigmund Davķš og Bjarna Ben aftur ķ stjórn - ekki endilega saman, spurning meš hverjum -- ég sé ekki fyrir mér aš Framsóknarflokkur fari meš Mišflokki ķ nokkurri tęknilega mögulegri stjórnarmyndun, svo skömmu eftir klofning, og svo skömmu eftir aš Sigmundur Davķš śthśšaši stjórnendum Framsóknar - eiginlega kallaši žį svikahrappa og nęstum, glępamenn.

  • Nišurstaša Framsóknar mį kalla, varnarsigur - m.ö.o. mun betri en ég įtti von į!
  • Sannarlega hśmor ķ žvķ aš Framsókn endaši einum flr. žingmenn en Mišflokkur.

Ég geri m.ö.o. rįš fyrir žvķ aš Bjarni Ben fįi stjórnarumboš frį forseta.
Aš Bjarni Ben tali fyrst viš Mišflokk annars vegar og Framsóknarflokk hins vegar.
--Lķklega leitist hann viš aš spila žį flokka einhverju leiti hvorn gegn öšrum.

Og stefna į myndun hęgri stjórnar, annaš tveggja įsamt mögulegum samsetningum meš Mišflokki, eša Framsóknarflokki.
--Sannast sagna viršast samsetningar meš Framsókn bjóša upp į flr. möguleika.

Hvaš sem veršur myndaš sé lķklega klįrt aš frammi er tafsöm stjórnarmyndun.
--BB mun sjįlfsagt verja mörgum vikum ķ sķnar tilraunir!

Katrķn lķklega žarf žį aš bķša nokkuš lengi eftir žvķ aš BB mistakist stjórnarmyndun, hugsanlega jafnvel fram undir įramót.

  • En vinstristjórnarmyndun undir forsęti Katrķnar, vęri örugglega ekki heldur fljótleyst śr hendi.

BB gęti žurft fram undir įramót, ef lķtur śr aš stjórnarmyndun takist hjį honum.

En traust milli flokka er takmarkaš į Ķslandi um žessar mundir.
Lķklega vilja menn žvķ ķtarlega stjórnarsįttmįla - sem tekur žį rökrétt langan tķma aš semja um, flókiš ferli žegar flokkar eru 4-5 ķ rķkisstjórn.

Aš semja stjórnarsįttmįla vęri a.m.k. ekki sķšur flókiš fyrir hugsanlega stjórnarmyndun Katrķnar Jakobsdóttur.
--Hśn getur žó sparaš tķma meš žvķ aš ręša viš flokka samhliša žvķ sem BB er meš stjórnarmyndun ķ gangi, įn formlegs umbošs frį Gušna Th.

Katrķn Jakobs og Bjarni Ben

http://nutiminn.is/wp-content/uploads/2016/11/bjarni-katrin-250x140.jpg

Śrslit

  1. Sjįlfstęšisflokkur......25,25%.....16 žingmenn
  2. Vinstri Gręnir............16,99%.....11 žingmenn
  3. Samfylking................12,05.......7 žingmenn
  4. Mišflokkur................10,87%......7 žingmenn
  5. Framsóknarflokkur.....10,71%......8 žingmenn
  6. Pķratar....................9,20%......6 žingmenn
  7. Flokkur Fólksins.......6,8%.......4 žingmenn
  8. Višreisn...................6,69%......4 žingmenn
  9. Björt Framtķš..........1,22%......0 žingmenn
  10. Alžżšufylking............0,19%......0 žingmenn
  11. Dögun....................0,06%......0 žingmenn

Kosningaśrslitin viršast gefa mjög margar tęknilega mögulegar rķkisstjórnir.
Žó sannarlega séu sumar žeirra afskaplega ólķklegar!

  • Ég sé žaš ekki fyrir mér sem raunhęfan möguleika aš Katrķn Jaboks og Bjarni Ben -- myndi stjórn saman.
    --Geri žvķ ekki alvarlega rįš fyrir žeim tęknilega möguleika ķ pęlingum ķ tengslum viš stjórnarmyndun.

 

Mögulegir meirihlutar, forysta Sjįlfstęšisflokkur

35 žingmenn: Sjįlfstęšisfl. + Framsókn + Mišflokkur + Flokkur Fólksins.
34 Žingmenn: Sjįlfstęšisfl. + Framsókn + Pķratar + Flokkur Fólksins.
35 žingmenn: Sjįlfstęšisfl. + Framsókn + Samfylking + Flokkur Fólksins.
32 Žingmenn: Sjįlfstęšisfl. + Framsókn + Višreisn + Flokkur Fólksins
37 Žingmenn: Sjįlfstęšisfl. + Framsókn + Samfylking + Pķratar

33 Žingmenn: Sjįlfstęšisfl. + Mišflokkur + Pķratar + Flokkur Fólksins
34 Žingmenn: Sjįlfstęšisfl. + Mišflokkur + Samfylking + Flokkur Fólksins
36 Žingmenn: Sjįlfstęšisfl. + Mišflokkur + Samfylking + Pķratar

33 Žingmenn: Sjįlfstęšisfl. + Samfylking + Pķratar + Flokkur Fólksins

35 Žingmenn: Sjįlfstęšisfl. + Vinstri Gr. + Framsókn
34 Žingmenn: Sjįlfstęšisfl. + Vinstri Gr. + Samfylking
34 Žingmenn: Sjįlfstęšisfl. + Vinstri Gr. + Mišflokkur
33 Žingmenn: Sjįlfstęšisfl. + Vinstri Gr. + Višreisn

40 Žingmenn: Sjįlfstęšisfl. + Vinstri Gr. + Samfylking + Pķratar
38 Žingmenn: Sjįlfstęšisfl. + Vinstri Gr. + Samfylking + Flokkur Fólksins

39 Žingmenn: Sjįlfstęšisfl. + Vinstri Gr. + Framsókn + Flokkur Fólksins
39 Žingmenn: Sjįlfstęšisfl. + Vinstri Gr. + Framsókn + Višreisn
41 Žingmenn: Sjįlfstęšisfl. + Vinstri Gr. + Framsókn + Pķratar
42 Žingmenn: Sjįlfstęšisfl. + Vinstri Gr. + Framsókn + Samfylking

38 Žingmenn: Sjįlfstęšisfl. + Vinstri Gr. + Mišflokkur + Flokkur Fólksins
38 Žingmenn: Sjįlfstęšisfl. + Vinstri Gr. + Mišflokkur + Višreisn
40 Žingmenn: Sjįlfstęšisfl. + Vinstri Gr. + Mišflokkur + Pķratar
41 Žingmenn: Sjįlfstęšisfl. + Vinstri Gr. + Mišflokkur + Samfylking

Ég sleppi tęknilega mögulegum fimm flokka stjórnum ķ tilviki Sjįlfstęšisfl.

En mišaš viš śrslit - viršist lķklegra til įrangurs fyrir BB, aš ręša viš Sigurš Inga.
Framsókn örugglega žorir ķ stjórn meš Sjįlfst.fl. meš 10% fylgi.
--Žaš mundi vera aušveldara aš mynda stjórn meš Framsókn - yfir til vinstri.

M.ö.o. ręša viš Pķrata eša Samylkingu, ķ og meš višręšum viš Višreisn og Flokk Fólksins
--Višręšur meš Mišflokki mundu nįnast śtiloka Pķrata og Samfylkingu.
Nema aš forsvarsmenn Pķrata og Samfylkingar - breyti um višhorf gagnvart Sigmundi Davķš.

  1. Framsókn ętti ekki aš flżta sér um of.
  2. Alveg žora jafnhliša aš ręša óformlega viš Katrķnu Jakobsd.

En Framsókn žarf helst aš geta spilaš -- BB į móti Katrķnu.
Til aš nį sterkum samningum ķ stjórnarmyndunarferli!

BB mun lķklega ekki eins aušveldlega geta spilaš - Mišflokk gegn Framsókn.
--Vegna neikvęšra višhorfa forsvarsmanna Samfylkingar og Pķrata gagnvart SDG.

  • Nišurstašan er žvķ sś, aš stašan viršist merkilega vęnleg fyrir Framsóknarflokkinn.

 

Mögulegir meirihlutar, forysta VG

35 Žingmenn: Vinstri Gr. + Sjįlfstęšisfl. + Framsókn
34 Žingmenn: Vinstri Gr. + Sjįlfstęšisfl. + Samfylking
34 Žingmenn: Vinstri Gr. + Sjįlfstęšisfl. + Mišflokkur
33 Žingmenn: Vinstri Gr. + Sjįlfstęšisfl. + Višreisn

40 Žingmenn: Vinstri Gr. + Sjįlfstęšisfl. + Samfylking + Pķratar
38 Žingmenn: Vinstri Gr. + Sjįlfstęšisfl. + Samfylking + Flokkur Fólksins

39 Žingmenn: Vinstri Gr. + Sjįlfstęšisfl. + Framsókn + Flokkur Fólksins
39 Žingmenn: Vinstri Gr. + Sjįlfstęšisfl. + Framsókn + Višreisn
41 Žingmenn: Vinstri Gr. + Sjįlfstęšisfl. + Framsókn + Pķratar
42 Žingmenn: Vinstri Gr. + Sjįlfstęšisfl. + Framsókn + Samfylking

38 Žingmenn: Vinstri Gr. + Sjįlfstęšisfl. + Mišflokkur + Flokkur Fólksins
38 Žingmenn: Vinstri Gr. + Sjįlfstęšisfl. + Mišflokkur + Višreisn
40 Žingmenn: Vinstri Gr. + Sjįlfstęšisfl. + Mišflokkur + Pķratar
41 Žingmenn: Vinstri Gr. + Sjįlfstęšisfl. + Mišflokkur + Samfylking

34 Žingmenn: Vinstri Gr. + Framsókn + Mišflokkur + Flokkur Fólksins + Višreisn
33 Žingmenn: Vinstri Gr. + Framsókn + Pķratar + Flokkur Fólksins + Višreisn
34 Žingmenn: Vinstri Gr. + Framsókn + Samfylking + Flokkur Fólksins + Višreisn
36 Žingmenn: Vinstri Gr. + Framsókn + Samfylking + Pķratar + Flokkur Fólksins
36 Žingmenn: Vinstri Gr. + Framsókn + Samfylking + Pķratar + Višreisn

32 Žingmenn: Vinstri Gr. + Mišflokkur + Pķratar + Flokkur Fólksins + Višreisn
33 Žingmenn: Vinstri Gr. + Mišflokkur + Samfylking + Flokkur Fólksins + Višreisn
35 Žingmenn: Vinstri Gr. + Mišflokkur + Samfylking + Pķratar + Flokkur Fólksins
35 Žingmenn: Vinstri Gr. + Mišflokkur + Samfylking + Pķratar + Višreisn

32 Žingmenn: Vinstri Gr. + Samfylking + Pķratar + Flokkur Fólksins + Višreisn

  1. Til aš hįmarka sķn įhrif ķ stjórnarmynduninni, žarf Framsókn aš ręša jafnhliša viš Katrķnu Jaboks -- žrįtt fyrir aš Bjarni Ben lķklega fįi kefliš til stjórnarmyndunar frį Gušna Th.
  2. Sem betur fer śt frį hagsmunum Framsóknarfl. eru til stašar neikvęš višhorf til Sigmundar Davķšs af hįlfu forsvarsmanna Pķrata og Samfylkingar, sem og Vinstri Gręnna -- sem geri žį flokka mun sķšur lķklega aš vilja ręša viš Mišflokkinn.
  3. Žaš mun sennilega flękja mjög hugsanlegar tilraunir Bjarna Ben, til aš spila Mišflokk gegn Framsókn -- og örugglega neitar Framsókna aš starfa meš Mišflokki - vegna sįrinda tengd höršum įsökunum SDG į stjórnendur Framsóknar sem hann endurtók mjög nżlega er hann klauf sig formlega frį Framsóknarfl. -- sįrin eru žar meš afar fersk.
  4. Mešan aš Katrķn - Logi Einars og Pķratar višhalda neikvęšum višhorfum gagnvart SDG.
  • Žį viršist mér stöšuglega séš, Framsóknarflokkurinn standa merkilega sterkur eftir žessar kosningar, og hafa mjög vęnlega stjórnarmyndunarkosti.

 

Og eftirfarandi tęknilega möguleg stjórn:

  • 32 Žingmenn: Framsókn + Mišflokkur + Samfylking + Pķratar + Flokkur Fólksins

 

Nišurstaša

Ég efa aš nokkru sinni ķ lżšveldissögunni hafi stjórnarmyndun veriš eins flókin eins og ķ kjölfar kosninganna 28/10/2017. En tęknilega mögulegar rķkisstjórnir skipta tugum.

Hiš augljósa ķ stöšunni viršist vera, aš Bjarni Ben annars vegar og Katrķna Jakobs hins vegar muni ķ sitt hvoru lagi streitast viš aš mynda stjórn.

M.ö.o. geri ég rįš fyrir žvķ, aš afhending umbošs af hįlfu Gušna Th. lķklega til BB verši einungis forms atriši. M.ö.o. aš žaš muni ķ engu hindra Katrķnu Jakobs ķ žvķ, aš hefja sķnar eigin stjórnarmyndunartilraunir - samhliša stjórnarmyndunartilraunum BB.

Ef žaš fer žannig, vegna višhorfa vinstri flokkanna til Sigmundar Davķšs.
Geti staša Framsóknar óvęnt oršiš afar vęnleg, žegar nįnast komi ekki annaš til greina af hįlfu BB eša Katrķnar Jakobs, en aš ręša viš Sigurš Inga.

Lķklega ręša samt forsvarsmenn Pķrata og Samfylkingar viš BB, samhliša višręšum hans viš Sigurš Inga -- žeir eigi aš sķšur en Framsókn hafa BB sem valkost viš Katrķnu Jakobs.
--En neikvęšra višhorfa hjį žeim gętir einnig gagnvart BB, kemur ķ ljós hversu sterk žau reynast vera.

Žaš getur žvķ fariš svo, aš žeir treysti sér ekki ķ alvarlegar višręšur nema viš Katrķnu Jakobs -- žį vęri erfitt fyrir Katrķnu aš lķta framhjį Framsókn - mešan Vinstri Gręnir haldast svo neikvęšir gagnvart SDG sem žeir hafa veriš fram aš žessu.

Į sama tķma, hefur BB žann tęknilega möguleika aš mynda stjórn įn vinstriflokkanna, en sį möguleiki sé lķklega einungis til stašar meš Framsókn, mešan višhorf vinstri flokkanna gagnvart SDG haldast svo neikvęš sem žau hafa veriš um nokkra hrķš.

  • Skv. žessari greiningu getur stašan spilast žannig aš Siguršur Ingi óvęnt algerlega į skjön viš skošanakannanir fyrir kosningar -- standi uppi meš pįlmann ķ höndunum.
    --Eina feršina enn, mišaš viš lżšręšissögu Ķslands, standi Framsókn meš mjög sterka samningsstöšu gagnvart öšrum flokkum.

--Sś staša aš sjįlfsögšu byggist į śtlokun vinstri flokkanna į BB og SDG.
--Ef žeir śtiloka bįša, hefur BB einungis einn möguleika til stjórnarmyndunar upp į 32 žingmenn meš Framsókn - afar veik stjórn, sem ég mundi ekki męla meš viš Framsókn aš taka.
--Og vinstri flokkarnir yršu einnig aš ręša viš Sigurš Inga.

 

Kv.


Frį hverjum mun enn nafnlaus flokkur Sigmundar Davķšs taka fylgi?

Augljósa svariš mundi einhver segja - frį Framsóknarflokknum; en žaš mį alveg ķhuga žį spurningu.
Sjį bloggfęrslu Sigmundar Davķšs: Bréf til Framsóknarmanna, Sigmundur Davķš.
--En žaš mį einnig velta žvķ upp hvort SDG taki hugsanlega fylgi frį - Flokki Fólksins!

Mynd meš fęrslu

Eins og sést af lestri skżringa Sigmundar Davķšs, žį er hann meš óskaplega harkalegar įsakanir gegn starfsfólki į skrifstofu Framsóknarflokksins og hugsanlega einhverju leiti aš žvķ fólki er vann fyrir Framsóknarflokkinn į umręddu flokksžingi -- sbr. įsakanir į žann veg aš fólk hafi ekki fengiš aš męta į žingiš.
--Ž.s. ég var ekki žarna sjįlfur, ķ žaš sinniš - ég get ekki svaraš fyrir žetta.
--Hitt veit ég aš hvert flokksfélag fęr ekki aš fara inn meš nema įkvešinn fjölda, ķ hlutfalli viš fjölda félaga ķ žvķ félagi -- og žaš situr fólk ķ andyri og fer yfir lista meš nöfnum, žegar fólk mętir og vill fį aš fara inn ķ salinn; en žangaš ešlilega mega einungis fara skrįšir fulltrśar.
--Skv. žessum įsökunum, mętti fólk sem taldi sig vera ķ rétti til aš męta, en fékk ekki.

Fyrir žessu liggja aš sjįlfsögšu engar sannanir - einungis aš žvķ er viršist orš ašila er telja sig hafa veriš fulltrśa meš rétti, en skv. žeim lista er lį fyrir - voru žeir ekki slķkir!
--Enginn hefur stigiš fram og višurkennt aš listum hafi veriš skipt.
--Ég veit ekki betur en aš listum sé skilaš meš tilteknum fyrirvara į skrifstofu flokksins.
Žį vęntanlega beinist įsökunin aš skrifstofu flokksins - mešan SDG sjįlfur var žar enn formašur.

Fyrir utan žetta, viršist Sigmundur Davķš - taka žvķ įkaflega harkalega ef einhver bżšur sig fram gegn honum ķ NA-Kjördęmi, en skv. hans oršum er žaš geršist sķšast - var žaš ašför aš hans persónu.
--Nżveriš kynnti Žórunn Egilsdóttir um framboš ķ 1. sęti ķ NA-Kjördęmi gegn Sigmundi Davķš - eins og sést af lestri greinar Sigmundar Davķšs - viršist hann taka žvķ afar illa!

"Nś bżšur sami žingmašur sig fram aftur. Sem fyrr hvattur til dįša af žingmönnum flokksins ķ Sušurkjördęmi og öšrum śr hópnum sem stašiš hafa aš fyrri atlögum." - Öllu skynsömu fólki mį vera ljóst hversu vitlaust žaš er aš endurtaka leikinn frį žvķ ķ fyrra og eyša žeim skamma tķma sem er fram aš kosningum ķ tilraun til aš hrekja burtu žį sem ekki dansa eftir pķpu hópsins sem endurheimti fyrri völd ķ flokknum fyrir įri."

M.ö.o. tekur hann žessum mótframbošum afar afar - illa! En hann viršist tślka žaš mótfamboš sem skipulagša atlögu aš hans persónu -- eins og hann viršist tślka fyrra mótfamboš.

Hann talar einnig um mótframboš gegn Gunnari Braga ķ sama stķl.

"Atlagan aš Gunnari Braga Sveinssyni er žegar langt komin, skipulögš og framkvęmd af žeim sem sįu um atburšarįsina į flokksžinginu."

Žaš įhugaverša er aš Gunnar Bragi hefur lķst žvķ yfir, aš hann bjóši sig įfram fram fyrir Framsóknarflokkinn: Gunnar Bragi stefnir į sęti hjį Framsókn.
--Gunnar Bragi skv. žvķ tekur ekki mótfamboši eins illa og SDG.
--Gunnar Bragi m.ö.o. ętlar aš vera įfram ķ Framsókn.

  1. En ég fę ekki betur séš, aš žaš sem SDG talar um sem sannanir fyrir žvķ aš - - įfram sé skipulega vegiš aš sér, séu mótframboš gegn honum og žeim sem hann lķtur į sem sitt fólk.
  2. Įhugavert ef SDG er aš taka žeim mótframbošum žaš illa, aš žau séu korniš sem aš hans mati fylli męlinn og geri honum ófęrt um aš vera įfram ķ Framsóknarflokknum.

Takiš t.d. eftir žvķ sem hann skrifar undir fyrirsögn: Valkostirnir.
--En žaš viršist sem sagt aš hann lķti į žetta allt sem persónuįrįsir, sbr. mótframboš - žaš aš žurfa aš standa ķ žvķ aš verja sitt sęti innan flokksins "sem vart er sérstaklega óvenjulegt ķ ķsl. pólitķk" - og žęr śtstrikanir er hann varš fyrir er voru nęrri nęgilega margar til aš fęra hann nišur um sęti.
--Fyrir utan viršist hann ósįttur viš rķkjandi stefnu flokksins, en segir žó ekki ķ hverju.
--Og hann viršist ósįttur viš stöšu flokksins, sem hefur takmörkuš įhrif žessa dagana.
Til samans sé žetta žaš sem hann hafi ekki įhuga į aš taka žįtt ķ.

  • Sannast sagna skil ég ekki alveg hvaš hann vill.
    --En Framsókn žarf alltaf aš semja viš ašra flokka um stefnumįl, ef mynda į samstjórn meš öšrum.
    --Og rįšuneyti eru ekki endilega mörg, žegar ekki er um aš ręša 2-ja flokka stjórn.
  1. Hann talar um, róttęka rökhyggju sem stefnu.
    --Sannast sagna skil ég ekki alveg hvaš žaš er.
    Rétt aš hafa ķ huga aš Framsókn hefur aldrei almennt séš veriš róttękur flokkur.
    Róttękni og mišju-stefna, fer ekki saman!
  2. Hann vill flokk sem stendur meš žvķ sem er rétt, og treystir sér til žess žó į móti blįsi.
    --Žaš hljómar sem aš ekki sé um mišjuflokk sem hann vill stofna.
    --En róttękir flokkar meš róttęk sjónarmiš af einhverju tagi, geta tęknilega stašiš vörš um žau -hvaš sem tautar og raular- en žaš virkar yfirleitt ekki nema flokkar slķkir haldi sig utan rķkisstjórna.
    Annars žurfa žeir aš semja um mįl, veita mįlamišlanir.
    En róttękni og mįlamišlanir yfirleitt fer ekki saman.
  3. Hann vill flokk sem standi vörš um grunngildi en standi žó fyrir framförum.
    --Alltaf spurning hvaš menn meina meš grunngildum.
    En ef hann spilar inn į žjóšernishyggju - žį yrši fljótt ljós ein möguleg meining.

 

Ef mašur tekur miš af oršum Sigmundar Davķšs - gęti veriš aš hann sęki frekar aš Flokki Fólksins! En mér viršist fljótt į litiš stefna SDG töluvert önnur en dęmigerš Framsóknarstefna

En žaš fer afar oft saman aš flokkar sem segjast standa vörš um grunngildi - taki žjóšernis sinnašan pól į žį meiningu. Grunn-gildin m.ö.o. séu žjóšleg.
--Žaš mį žó nįlgast į fleiri en einn veg.

En ž.e. til jįkvęš žjóšernishyggja, slķk gęti t.d. lagt įherslu į žętti ķ žjóšlķfi sem taldir eru ķ hęttu į aš glatast -- og/eša į vörn tungumįlsins, sem gęti birst ķ aukinni įherslu į tungumįlakennslu og įherslu į aš verjast įhrifum ensku.

Neikvęš žjóšernishyggja gęti tekiš žann pól ķ hęšina, aš leggja įherslu į ašstreymi erlends fólks til Ķslands - aš teikna upp žį mynd af slķku fólki aš žaš ógni ķslenskum hefšum, gildum, ķsl. tungu o.s.frv.

--Žaš liggur ekki fyrir hvorn pólinn SDG tekur.

Ekki hefur a.m.k. komiš fram nokkuš žekkt nafn sem fer fram meš SDG ķ hinn nżja flokk.
--Enginn žingmašur viršist ętla aš fylgja SDG, a.m.k. enginn enn stigiš fram.
--Lilja varaformašur sagšist harma įkvöršun Sigmundar Davķšs.

Ef žaš er rétt, aš ónefndur flokkur Sigmundar Davķšs sęki fylgi til žjóšernissinnašra Ķslendinga.
Žį gęti hann einmitt reitt einhver atkvęši af Flokki Fólksins.

  1. Framsóknarflokkurinn ętti aš eiga įgęta möguleika į žvķ aš verjast slķkri ašsókn -- meš žvķ aš fęra flokkinn til vinstri; t.d. leggja įherslu į velferšarmįl.
  2. Bendi į aš flokkurinn titlaši sig - velferšarflokk og félagshyggjuflokk, lengi į 10. įratugnum.

--Žaš gęti veitt Framsóknarflokknum tękifęri til aš sitja ķ vinstri-stjórn sem lķklega er framdunan!
--En sögulega séš hefur Framsóknarflokkurinn įvalt grętt fylgi į vinstri stjórnarsamstarfi.
Hinn bóginn veršur Framsóknarflokkurinn lķklega óvenju veikur flokkur ķ žetta sinn.
Žaš gęti veikt samningsstöšu hans og įhrif innan slķks samstarf.
Slķkt aušvitaš skilar sömu įhrifum ķ samstarfi til hęgri.

 

Nišurstaša

Mķn skošun er aš Framsóknarflokkurinn ętti aš verjast afleišingum žess įfalls sem brottför Sigmundar Davķšs getur reynst vera, meš žeim hętti aš leggja įherslu į félagsleg mįlefni ķ komandi kosningum.
Eša meš öšrum oršum, į velferšarmįl.

En Framsókn hefur sögulega oft fariš fram meš žess konar įherslur.
Ef flokkur SDG vęri į sama tķma meš - žjóšernissinnašar įherslur.
--Žį skapašist nęgileg fjarlęgš milli žeirra flokka.

Žannig aš flokkur SDG gęti žį ķ stašinn, oršiš aš ógn fyrir Flokk Fólksins, svokallašan.
Brottfar SDG getur veriš tękifęri fyrir Framsókn aš horfa til vinstri.
En nś er vinstri sveifla akkśrat ķ augnablikinu, fólk horfir mjög til žarfar fyrir velferšarśrręši.
--Mig grunar ķ žessu geti legiš tękifęri fyrir kosningarnar framundan.

Flokkurinn getur vart stefnt aš öšru en aš nį hugsanlega sama fylgi og sķšast.

 

Kv.


Ég hugsa aš Björt Framtķš hefši lķklega ekki slitiš rķkisstjórninni ef ekki hefši komiš til slęm staša BF ķ skošanakönnunum

Ég er tilfinningalaus gagnvart žessu, ž.e. ég er ekki stušningsmašur BF langt ķ frį en ég hata ekki eša fyrirlķt BF heldur -- mér er persónulega sama hvort flokkurinn hefur žaš af ķ nęstu kosningum eša ekki.
En mig grunar aš BF hafi veriš aš lķta eftir įstęšu til aš slķta stjórninni, eftir aš nżlegar kannanir sżndu mjög slęma stöšu flokksins.

  1. Ég bendi į aš flokkar hljóta aš ķhuga eigin stöšu alltaf viš og viš innan stjórnarsamstarfs.
  2. Žaš ber engum flokki žannig séš skilda til žess aš standa lengur aš stjórnarsamstarfi en mešlimir žess flokks -- meta aš sé ķ samręmi viš hagsmuni žess flokks, eša žess hóps er stendur aš baki žeim flokki.

--Fyrir utan aš vęntanlega hafa flokkar einhver barįttumįl.
--Ef flokkurinn metur aš hann sé ekki aš nį žeim fram, žį aušvitaš žynnast śt smįm saman įstęšur žess flokks aš halda įfram stjórnarsamstarfi.

  1. Ef flokkur ķ slęmri stöšu telur sig žurfa aš slķta stjórnarsamstarfi.
  2. Žarf sį flokkur aš finna mįl eša įstęšu til stjórnarslita sem sį flokkur telur sig geta nżtt ķ kosningabarįttu framundan.

 

Spurningin sé žį hvort aš Björt Framtķš geti nżtt sér žaš mįl sér til framdrįttar -- sem Björt Framtķš segir aš hafi knśiš fram stjórnarslit af sinni hįlfu?

Greinilega gerši Benedikt Sveinsson fašir Bjarna Ben forsętisrįšherra -- Sjįlfstęšisflokknum bjarnargreiša, aš hafa skrifaš undir mešmęli fyrir žvķ aš gamall persónulegur vinur hans sjįlfs Hjalti Sigurjón Hauksson -- fengi uppreist ęru.

Mig grunar aš žaš aš forsętisrįšherra Bjarni Ben umlišna 4. mįnuši ręddi mįliš einungis viš dómsmįlarįšherra -- en ekki rķkisstjórnina ķ heild; žagši sķšan žunnu hljóši yfir nöfnum žeirra er undirritušu mešmęlabréfiš ķ žį 4. mįnuši samfellt.
--Sé aš reynast afskaplega pólitķskt séš ósnjallt.

  1. Mér finnst ešlilegt aš žetta skapi tortryggni -- kannski er lķklegast aš BB hafi viljaš foršast fjölskylduskandalinn ef žaš vitnašist aš fašir hans hafi skrifaš undir mešmęli fyrir uppreist ęru fyrir mann sem į sķnum tķma var dęmdur fyrir alvarleg kynferšisbrot gagnvart eigin dóttur frį 4. įra aldri til 14. įra aldurs.
  2. Hinn bóginn -- get ég alveg skiliš žaš, aš einhver fjöldi Ķslendinga tślki žetta neikvęšar; aš BB hafi hugsanlega haft fulla vitneskju um mįliš - žó hann segi ķ dag aš hann hafi ekki vitaš af žvķ fyrr en ķ jślķ.
  • Sennilegasst eru bestu rökin fyrir žvķ aš BB tjįi satt og rétt aš hafa ekki vitaš af mįlinu fyrr en ķ jślķ -- sį augljósi pólitķski skaši sem slķkur gerningur mundi valda rķkisstjórninni, BB persónulega og flokknum hans.
    --BB hefši žurft aš vera afskaplega blindur į žau atriši, til aš sjį ekki aš slķk undirritun vęri slęm hugmynd.

En punkturinn er sį aš Björt Framtķš getur hugsanlega grętt į žeirri tortryggni sem er innan samfélagsins gagnvart BB persónulega.
Aš sś tortryggni er fyrir var, lķklega valdi žvķ aš afar margir tślki mįliš BB ķ óhag - frekar en hitt.

Eins og BF segir söguna - žį er žeir įttušu sig į mįlinu, žį varš žeim ljóst aš žeim vęri ekki lengur stętt ķ rķkisstjórninni.
Žetta sé žaš stórfelldur trśnašarbrestur af hįlfu forsętisrįšherra - aš žeim sé naušugur einn kostur aš hętta!

  • Žó žeir ekki beint fullyrši aš BB sé aš ljśga aš žjóšinni - žį lķklega elur žessi framsetning um BF sem fórnarlamb, į neikvęšum tślkunum frekar en hitt.

--BF reynir žį vęntanlega aš skjóta žeirri hugmynd fram aš flokkurinn hafi algerlega hreinan skjöld.
--Ef eitthvaš vantar upp į kosningaloforš -- vęntanlega žį leitast žeir viš aš setja Sjįlfstęšisflokk fram sem blóraböggul.

Žaš veršur sķšan aš koma ķ ljós hvernig žaš virkar fyrir Bjarta Framtķš.
En greinilega er sį flokkur ķ lķfróšri.

 

Nišurstaša

Eftir aš hafa hugsaš um mįliš ķ nokkra daga, held ég aš sennilegar sé aš BB segi satt aš hann hafi ekki vitaš af undirritun föšur sķns fyrr en ķ jślķ. Hinn bóginn sé žaš aš reynast pólitķskt ósnjallt aš hafa ekki sagt strax frį žvķ aš fašir hans hafi veriš einn af fjórmenningunum er ritušu undir mešmęli meš uppreist ęru Hjalta Sigurjóns Haukssonar.
--Sennilega vęri BF enn aš leita sér aš stjórnarslitamįli og žvķ stjórnin enn starfandi.

En eftir aš ķhuga mįliš frį žvķ aš žaš gaus upp seint ķ sl. viku, žį hugsa ég aš Björt Framtķš sé aš nota mįliš til stjórnarslita -- frekar en žaš sé raunverulega svo aš BF geti ekki setiš ķ stjórninni lengur vegna trśnašarbrests vegna tengsla BB viš mįliš umrędda.

Ég skal ekki endilega hafna žvķ aš žetta geti veriš skįrsta tękifęri BF til slita į stjórnarsamstarfinu.
En eins og ég sagši žį žarf BF aš hafa mįl sem BF telur sig geta nżtt sér til framdrįttar aš einhverju leiti ķ komandi kosningabarįttu.

Ég held aš mįliš greinilega skaši allt ķ senn - Bjarna Ben sem stjórnamįlamann og formann, og Sjįlfstęšisflokkinn sem slķkan.
--Žaš hlżtur aš setja fram spurningamerki um įframhaldandi setu BB sem formanns Sjįlfstęšisflokks.

  1. Žó vegna žess hve stutt er til kosninga žį mundi spurningin um stöšu BB sem formanns bķša fram yfir kosningar.
  2. Žaš getur meira en veriš įstęša žess aš BB vill fyrir alla muni aš kosningarnar fari fram eins fljótt og aušiš er, ķ von um aš kosningaśtkoma hugsanlega styrki stöšu hans aftur.

--Slęm kosningaśtkoma ofan ķ fyrri įföll, gęti gert śt af viš feril BB sem stjórnmįlamanns.

  • Minn gamli skólafélagi śr MR vęri žį hugsanlega hęttur sem stjórnmįlamašur.
    --BB er žį kannski einnig aš róa lķfróšur!

Ps. Bendi į mjög įhugaverša grein Sigrķšar Andersen: Rįšherr­um heim­ilt aš kynna sér gögn­in.

Skv. hennar śtskżringu hafi framkv. uppreist ęru veriš meš endemum fįrįnleg, įrum saman.
Mįliš hafi veriš afgreitt af Ólöfu Nordal - aš sögn Sigrķšar hafi BB ekki setiš sem stašgengill hennar žann dag. Mįliš hafi komiš inn į rķkisstjórnarfund žeirrar rķkisstjórnar er žį sat og veriš afgreitt žar, fundur sem BB sat -- hśn hafi sjįlf komist į snošir um mįliš innan rįšuneytis sķns žį rętt žaš viš BB. Segir hann hafa virst koma af fjöllum er hśn nefndi žaš viš hann.
--Hśn segir alla rįšherra geta kynnt sér gögn er koma inn til rķkisstjórnar.

  • Žaš getur žó vel veriš aš - žaš hafi ekki allir žeir sem sitja slķkan fund fyrir žvķ aš kynna sér - ętķš sérhvert atriši sem kemur frį rįšuneytum samrįšherra inn į fund til afgreišslu žar.
    --Žaš getur žar meš vel veriš aš mįl geti siglt ķ gegn įn athygli sumra rįšherra.

M.ö.o. žaš žarf ekki vera endilega lżgi žó menn hafi getaš kynnt sér mįl aš žeir hafi ekki vitaš af žvķ - fyrr en sķšar er žaš vakti athygli -- ef žaš sigldi ķ gegn įn žeirrar athygli.
--Eigum viš ekki aš segja aš žaš gildi sama og sagt er um "samninga" aš alltaf kynna sér smįa letriš.

M.ö.o. menn eigi aš lesa plögginn sem hinir rįšherrarnir męta meš į fund, jafnvel žó žau viršist viš fyrstu sżn um eitthvert smį mįl.

PS. 2: Dįlķtiš sérstök umręša mį vefnum Hringbraut sem viršist fyrst og fremst snśast um žaš aš Sigrķšur Andersen hafi rofiš trśnaš viš föšur BB er hśn tjįši BB mįlavöxtu: Rauf trśnaš - Sigrķšur Andersen er žśfan sem velti hlassinu - Śtrétt sįttahönd - Yfirlżsing frį stéttarfélagi.

 

Kv.


Spurning hvort Gušni Th hafi einnig sett nišur ķ tengslum viš mįl Hjalta Sigurjóni Haukssonar - mįliš sem var aš fella rķkisstjórnina

Ég held aš žaš sé alveg ljóst aš Gušni Th framdi verulega stórt axarskaft er hann samžykkti aš veita Hjalta Sigurjóni Haukssini uppreist ęru.
--Ég veit žaš, umręšan snżst nśna um žį fešgana Bjarna Ben og Benedikt Sveinsson - sem var einn žeirra žriggja er skrifaši undir mešmęlabréf til dómsmįlarįšuneytis um veitingu uppreist ęru til handa gömlum vini Benedikts Sveinssonar: Benedikt Sveinsson segist hafa žekkt Hjalta ķ gegnum kunningjafólk sitt.

  1. En mér finnst alveg ķ lagi aš ręša žįtt Gušna Th - einnig.
  2. En sjįlfsögšu žurfti hann ekki aš haga sér eins og stimpilpśši Dómsmįlarįšuneytisins - er žaš sendi honum tillögur um nįšanir skv. framlögšum nafnalista.

--En ž.e. eins og aš Gušni Th hafi įlitiš žaš ekki sķna įkvöršun, hverjir fį uppreist ęru frį forseta -- heldur sem nokkurs konar stjórnvalds įkvöršun, undir ranni rįšherra.
--Žetta er eiginlega umręšan um vald forseta, ž.e. hver fer meš žaš, forseti eša rįšherra.
--Eins og aš Gušni Th hallist ķ hina įttina, samanboriš viš fyrri forseta - Ólaf Ragnar.

  • En meš žvķ aš samžykkja öll nöfnin, žar į mešal nafn Hjalta Sigurjóns Haukssonar -- žį tók hann augljóslega žįtt ķ žeirri įkvöršun -- aš hleypa dęmdum barnanżšingi aftur til sinna gömlu starfa sem lögmašur.
    --En skv. lögum žį var honum ekki heimilt aš starfa viš lögmannsstörf eftir aš hafa veriš dęmdur fyrir žaš alvarlegan glęp.

Mér finnst eiginlega kostuleg -- ummęli Benedikts Sveinssonar, aš hann hafi įlitiš žetta lķtinn greiša viš gamlan vin, aš veita honum aftur - tiltekin mannréttindi.

https://upload.wikimedia.org/wikipedia/is/6/6f/Gudni_th_kynning.jpg

Sagši Bjarni Ben satt?

Ég verš aš segja aš ég upplyfi óvissu: „Rök Bjartrar standast ekki skošun“.

Ég višurkenni aš mér finnst ekki öruggt aš BB segi rétt frį aš hann hafi ekki haft nokkra vitneskju um undirskrift föšur sķns -- fyrr en ķ sl. jślķ.
Aš hann hafi engan hlut įtt aš mįli -- aš mįl Hjalta Sigurjóns eša Roberts Downey hafi fengiš ešlilega mįls-mešferš skv. lögum, m.ö.o. ekki flotiš ķ gegn einungis vegna tengsla viš žį fešga.

Žar fyrir utan žekki ég ekki hvort aš hann segir satt - aš honum hafi veriš óheimilt aš nefna nafn föšurs sķns; hann hafi veriš bundinn leyndarįkvęši.

  1. Rétt aš nefna aš brot Hjalta Sigurjóns var grķšarlega alvarlegt, ž.e. hann beitti dóttur sķna kynferšisofbeldi frį 4. įra aldri til 14. įra aldurs eša 10 įr.
  2. Mér finnst ekki rétt aš slķkur einstaklingur, jafnvel žó aš hann hafi setiš af sér brotiš - fįi aftur aš gegna lögmanns störfum.

Fólki er ešlilega brugšiš - finnst mįliš andstyggilegt.
Fólk upplyfir örugglega eins og ég, óvissu um žaš hvort satt og rétt sé greint frį.

  • Bjarni Ben er greinilega bśinn aš fį į sig aukiš óorš.

Bjarni vissi a.m.k. svo stašfest er um mįliš ķ 4. mįnuši, įšur en žaš kemst ķ hįmęli aš fašir hans hafši skrifaš undir -- dómsmįlarįšherra var žį aš sjįlfsögšu kunn mįlavöxtu. Hśn hafši rętt mįliš viš BB - en ekki viršist aš hann hafi tjįš rķkisstjórn sinni frį žvķ.

  1. Mörgum finnst žarna hafa veriš yfirhylming - en ekki er greint frį af hįlfu BB fyrr en ljóst er aš mįliš er į leiš ķ fjölmišla hvort sem er.
  2. Sannfęring um yfirhylmingu ešlilega fyllir fólk -- aukinni tortryggni.

M.ö.o. segir Bjarni Ben raunverulega satt frį?

  • Staša BB hlżtur aš teljast veikluš.

Sigmundur Davķš Gunnlaugsson segir aš kosningar gefi tękifęri į aš koma įkvešnum mįlum ķ réttan farveg.

Sigmundur Davķš ętlar ķ framboš!

Žaš er įhugaverš žróun efling flokks er nefnir sig -- Flokk Fólksins. En ég tel öruggt aš fylgisaukning žess flokks, hafi mjög verulega žrengt möguleika SDG, aš mynda nżjan flokk.

Žaš ętti žvķ ekki aš koma į óvart, aš hann bjóši sig enn į nż fram fyrir Framsóknarflokkinn: Sjįlfur ętlar hann ķ framboš fyrir Framsóknarflokkinn.

  1. En mér sżnist aš FF - muni sękja aš Framsóknarflokknum, sérstaklega žegar kemur aš atkvęšum fólks meš mjög eindregna žjóšernissinnaša afstöšu.
  2. Aš auki taka atkvęši žeirra sem eru fremur en hitt andvķgir fjölgun śtlendinga sem er setjast aš į Ķslandi - sérstaklega ef žeir eru frį fįtękum löndum, eša löndum ķ upplausn.

--Žaš žrengi žį möguleika aš taka Framsóknarflokkinn ķ slķkar įttir.

En mér virtist stundum eins og aš SDG - gęti hugsaš sér slķka stefnu.
Hinn bóginn, fannst mér yfirleitt afar óljóst hvaša stefnu akkśrat SDG bošaši.
--Virtist oft hann vera sammįla hverjum žeim - sem hęldi honum, burtséš frį žvķ hvaša stefnu sį bošaši.
--Ég meina, mér virtist hann tala oft śt og sušur, žvķ óljóst hvort hann styddi žess konar skošanir eša ekki.

  1. Žaš sem sé jįkvętt fyrir framsóknarflokkinn sé žį žaš, aš lķklega sé lokaš į žaš aš stefna meš flokkinn ķ įtt til -- haršrar žjóšernisstefnu.
  2. Og hitt, aš lķkur į klofningi flokksins hafi lķklega stórfellt minnkaš - er ljóst viršir aš sennilegast sé śti um möguleika SDG į aš stofna sinn eigin flokk er ętti raunhęfa möguleika į aš nį inn į žing.

Kannski žķšir žaš aš aušveldar verši aš nį sįtt innan flokksins eftir įtök um forystu.

 

Nišurstaša

Ég er aš segja aš ég er įkaflega ósįttur viš Gušna Th fyrir aš hafa ekki hafnaš žvķ aš veita Hjalta Sigurjóni - uppreist ęru. En ég er žess fullviss aš Gušni hafši alveg žann rétt aš segja - NEI. Jafnvel žó žaš hefši hugsanlega veriš fordęmalaust -- sżndi Ólafur Ragnar Grķmsson fram į žaš aš fordęmaleysi žķddi ekki aš forsetinn hefši ekki valdiš til aš segja - NEI.
--Žaš hafi veriš rangt hjį Gušna Th aš fela sig bakviš įkvöršun rįšuneytisins, er žaš afhenti honum lista yfir žį sem žaš lagši til aš fengju uppreist ęru.

  • Ég er ekki aš leggja til afsagnar Gušna Th -- en mundi gjarnan vilja aš hann bęšist afsökunar į sķnum žętti mįlsins.

Varšandi Bjarna Ben sjįlfan, viršist mér fullljóst aš oršstķr hans mešal žjóšarinnar hafi bešiš verulegan hnekki - ofan ķ fyrra óorš er fór af honum. En žaš žykir alveg örugglega įn nokkurs vafa hįlfu verra óorš aš tengjast įkvöršun um aš endurreisa mannorš dęmds barnanżšings.

  • Žetta mįl į örugglega ekki eftir aš vera lyftistöng fyrir Sjįlfstęšisflokkinn ķ kosningabarįttunni framundan.

Žaš veršur įhugavert aš fylgjast meš Sigmundi Davķš - greinilega ętlar hann aš halda spilum žétt aš sér, en mér viršist žó a.m.k. ljóst aš hann fer ekki ķ žaš aš kljśfa flokkinn.
--Kannski fer hann aftur ķ formannsslag, en žaš žarf ekki endilega fara svo.
--Į hinn bóginn, er žaš viss greiši fyrir hann ef BB fęr fram kosningar ķ nóvember žvķ žį fer landsfundur Framsóknarflokksins vęntanlega fram ķ góšu tómi eftir žęr kosningar -- hinn bóginn meš formanns-slag framundan, eru möguleikar flokksins į stjórnaržįtttöku lķklega veikir.

  • Flokkurinn gęti misst aftur af tękifęri til rķkisstjórnaržįtttöku, nema aš samkomulag nįist milli fylkinga innan flokksins er skili sįtt -- mundi slķkt samkomulag lķklega žurfa aš liggja helst fyrir mjög fljótlega eftir nk. kosningar eša fyrir žęr.

 

Kv.


Bruninn ķ London - eldfim klęšning utan į ķbśšaturninum sem sett var 2016, getur hafa breytt ķbśšaturninum ķ brunagildru - eru hęttuleg klęšningarefni til utan į hśsum į Ķslandi?

Mér fannst žetta atriši vert umhugsunar, en menn eru aš velta fyrir sér -- hvernig eldur gat breišst frį 4. hęš, upp į 24. hęš - į 15 mķnśtum; skv. sjónarvottum!
--En žetta ętti ekki aš geta gerst!

Mér viršist bruninn benda til žess, aš utanįhśsaklęšningar žurfi aš taka til skošunar, ž.e. nįnar tiltekiš - leggja bann viš notkun klęšningarefna er geta brunniš.

Žetta žurfi öll lönd heimsins nś aš skoša, Ķsland aš sjįlfsögšu einnig, ķ ljósi žess er viršist hafa gerst ķ brunanum mikla ķ London.

Žaš getur vel veriš aš ķbśšaturninn er brann ķ London, hafi haft fyrsta flokks brunavarnarhönnun, meš nišurhólfun -- en mistök viš val į klęšningarefni utan į turninn; getur hafa dugaš til žess aš flytja eldinn žį milli žeirra hólfa - žannig aš ef slķk hólfun var til stašar getur hśn hafa ónżst meš öllu vegna mistaka viš val į utanhśsklęšningarefni.

Žetta er aušvitaš fullkomlega skelfilegt til aš hugsa, aš ein mistök geti gert hśs aš brunagildru.

  1. En athygli hefur veriš vakin į plast-klęšningu sem sett var utan į hśsiš fyrir lišnu įri.
  2. En byggingarreglugeršir ķ Bretlandi viršast ekki krefjast žess aš utanįklęšningar į hśs, séu eldfastar.

Eins og sjį mį į myndum, hefur klęšningin greinilega brunniš utan į hśsinu!

The building has been completely ripped out by the blaze

Žessi mynd viršist greinilega sżna klęšninguna loga utan į hśsinu!

Grenfell Tower in Kensington, West London, looked like a scene from hell as a fire ripped through the building early this morning

Eins og sést, viršist eldurinn hafa borist hratt upp bygginguna į einni hliš hennar! Mešan aš eldur viršist ekki enn hafa fariš aš loga į stórum hluta hęšanna! En ķbśar hafi lokast hratt inni, um leiš og eldur nįši til -- eina stigagangsins ķ hśsinu! Hugsanlega į žeim punkti, var ašaleldurinn ķ klęšningunni utan į hśsinu. En lķtt inni į hęšunum sjįlfum į žeim punkti.
Residents still in the building had been told by firefighters to line the bottom of their doors to stop smoke getting in. Meanwhile, police conducted a roll call of flats to work out who might still be trapped inside

Žaš viršist möguleiki, aš eldur hafi getaš komist inn um glugga einhverra ķbśšarglugga - į hęšum fyrir ofan hvar eldurinn byrjaši; eftir aš hann komst ķ klęšninguna - žannig eldur ķ klęšningu flżtt fyrir śtbreišslu eldhafsins upp hęširnar į hśsinu. 
--Eldurinn getur beinlķnis hafa borist ķ klęšninguna, eftir aš gluggi springur į ķbśš ž.s. eldurinn fyrst kom upp, og eldtungur sķšan śt um žann gluggja fariš aš sleikja klęšninguna nęrri žeim glugga.
--Sķšan getur eldurinn hafa borist eftir klęšningunni aš nęsta glugga fyrir ofan, umkringt žann glugga er klęšningin ķ kringum žann glugga fór aš skķšloga, gleriš į žeim glugga sprungiš, žį eldurinn borist inn į žį hęš -- sķšan ferliš endurtekiš sig koll af kolli, lóšrétt upp hęširnar inn um glugga į hęšunum beint fyrir ofan eldsupptökin.

  • Myndirnar viršast geta bent sterklega til žeirrar tilteknu svišsmyndar -- sbr. eins og sést į mynd aš ofan, aš ein hlišin į hśsinu skķšlogar - lóšrétt upp!
    --Sést einnig mjög vel į vķedóunum.

Vara viš mjög ljótum myndum į žessari sķšu - sem sżna fólk veifandi śt um glugga, sem įn nokkurs vafa lét sķšan lķfiš: Fears that new cladding made Grenfell Tower 'light up like a matchstick': First bodies are removed from building as 12 are confirmed dead and dozens missing amid chilling warning that 'nobody on top three floors survived'.

Myndir viršast benda til žess aš eldurinn hafi fariš hratt upp eina hlišina į hśsinu alla leiš upp į topp, sķšan smįm saman borist į hęšunum sjįlfum um allt hśsiš!

Annaš mynband meš fréttalżsingu af atburšinum! Ath, sjokkerandi myndir af fólki horfandi śt um glugga sem sennilega lét lķfiš!

Žaš hljómar žannig aš eldur ķ klęšningu - geti einmitt skżrt rosalega hraša dreifingu eldsins lóšrétt nęrri beint upp alla leiš upp į topp, įšur en hann viršist sķšan hafa breišst innan hęšanna sjįlfra!

Eins og sést į myndunum į vķdeóunum - er framan-af, klįrlega eldur alla leiš upp į topp.
--En į sama tķma, er eldlaus hluti į öllum hęšum alla leiš upp į topp.
--Margir viršast hafa komist nišur meš žvķ aš bregšast hratt viš, en sķšan hefur stigagangurinn lokast sį eini ķ hśsinu, og fólk lokast inni į hęšunum!

En ef menn voru ekki snöggir aš hverfa nišur, hefur sennilega mjög fljótlega möguleikar į björgun -- gufaš upp.
--Mjög margir geta hafa lįtiš lķfiš į efstu hęšum byggingarinnar!
--Vegna žess aš sennilega slokknaši eldurinn ekki fyrr en nęrri allt er bruniš gat var brunniš, žį gęti reynst mjög erfitt aš - komast aš žvķ, hve margir raunverulega létu lķfiš.

  • En lķkin geta einfaldlega hafa brunniš fullkomlega til ösku, beinin lķka.

12 dead in fire that destroyed 24-storey building

Death toll in London tower block blaze rises to at least 12

 

Nišurstaša

Žetta meš klęšninguna į hįhżsinu, viršist fullkomlega sjokkerandi. Ef eldur getur brotist śt ķ einni ķbśš, gluggi endanlega sprungiš śt žar -- eldur sķšan borist ķ eldfima klęšningu, žašan svo eftir klęšningunni nįnast lóšrétt upp alla leiš upp į topp.
--Sķšan inn um glugga, žegar klęšning fer aš loga hringinn ķ kring um žį glugga į hverri hęš, gler ķ žeim gluggum sem žį lķklega springa svo eldurinn berst inn um žį.
--Žannig gęti eldurinn hafa borist framhjį öllum eldvarna-huršum, ef žęr voru til stašar, og einnig framhjį sérhverri eldhindrun er hafi hugsanlega veriš byggš inn milli einstakra hęša!

Žannig slęm įkvöršun um val į klęšningu, til žess aš minnka hita-śtgeislun frį hśsinu, og lękka žannig hitunarkostnaš -- hafa breytt hśsinu ķ tifandi eldsprengju!

Spurning hvort aš ķslenskar byggingareglugeršir -- hveša į um aš klęšningar skuli vera eldfastar, eša hvort aš klęšningar geta einnig į Ķslandi, gert hśs aš brunagildrum?

 

Kv.


Sérsveit lögreglunnar meš varšgęslu mešan "color run" stóš yfir - mig grunar aš žaš sé hinn mikli feršamannastraumur er skapar hęttuna!

Ég hef séš fjölda athugasemda į žann veg, aš viš Ķslendingar höfum bošiš hęttunni heim - eša aš "góša fólkiš" hafi gert Ķsland hęttulegt; en ég eiginlega hlę aš žessu.

  1. Fyrsta lagi, hefur Ķsland fram aš žessu tekiš į móti, afar fįmennum hópum aškomufólks af žvķ tagi sem žeir sem tķtt nota frasann "góša fólkiš" vķsa til.
  2. Ķ öšru lagi, hefur Ķsland gętt žess aš velja alltaf fjölskyldufólk. Žaš aušvitaš skiptir mįli, aš velja śr - žvķ augljóslega vilja fjölskyldur meš börn fyrst og fremst koma börnum sķnum ķ öruggt skjól. Slķkt fólk sé afar - afar ólķklegt aš vera varasamt.
  3. Auk žess aš hér er nęga vinnu aš hafa, žannig aš fjölskyldufešur komast til vinnu - lenda ekki lengi į féló eins og vķša innan Evrópu ž.s. atvinnuleysi er margfalt meir en hér.

Ég held žaš sé klįrlega feršamannastraumurinn sem lögreglan óttast.
Pęliš ķ žessu - 2.000.000 feršamenn ķ įr, įn nokkurs vafa - sennilega rśmlega žaš aš auki.

  1. Vandinn sé ekki, hverjum Ķsland hefur hleypt til landsins.
  2. Heldur hverjum hafa nįgrannalönd Ķslands, hleypt til sķn.

--En žau hafa mörg hver ekki veriš eins varfęrin, og viš Ķslendingar.
--En Ķsland er algerlega galopiš ķ alla enda, gagnvart Evrópulöndum.

Žess vegna sé fullkomlega rökrétt fyrir lögreglu Ķslands, aš hafa varann į žegar hęttuleg hryšjuverk eru framin ķ Evrópu.
Ég er eiginlega feginn žvķ frekar en aš vera óttasleginn eša fyllast ónotum, aš lögreglan byrgi brunninn įšur en barniš er dottiš ofan ķ.

Vopnašir sérsveitarmenn aš störfum ķ Color Run ķ mišbęnum ķ gęr.

Ętlar aš ręša vopnaburšinn ķ Žjóšaröryggisrįši

Gagnrżnir vopnaburš lögreglu į fjölskylduhįtķš

Vopnašir sérsveitarmenn ķ mišbęnum

Vopnašir sérsveitarmenn ķ Color Run

Velti fyrir mér višbrögšum Katrķnar Jakobs!

En višhorf Vinstri-gręnna, į undan žeim - Alžżšubandalagsins, žegar kemur aš spurningunni um vopnaburš lögreglu, auk žįtttöku ķ varnarsamstarfi Vestręnna žjóša; žau višhorf hafa ętķš slegiš mig sem barnaleg eša nęķv.
Katrķn Jakobs, talar um ónotatilfinningu vegna žess aš žaš voru sérsveitarmenn nišri ķ bę mešan "Color Run" stóš yfir, greinilega vopnašir. Žetta hljómar eins og hśn, sé mun uppteknari yfir žvķ, aš vopnašir lögreglumenn hafi veriš į stašnum, ef af hverju žeir voru žar.
Ég man enn eftir umręšunni um - MP6 byssur sem lögreglan vildi fį gefins af Noršmönnum.
--Hvort tveggja Pķratar og VG-arar linntu ekki lįtum, fyrr en vopnin voru send aftur śr landi.

  • Lögreglan ętti aš fį sér - MP7.

File:BundeswehrMP7.JPG

Lögreglan į eitthvaš af MP6-byssum, sem eru "sub-machine-guns."
--MP7 notar sérstök "armor piercing" skot, ętlaš aš komast ķ gegnum skotheld vesti.
--MP6 notar samskonar kślur og notašar eru fyrir Heckler&Koch skammbyssur af eldri gerš, ekki öflug skothylki heldur, žannig aš žęr komast ekki ķ gegnum skotheld vesti.

Žaš žķši aš mešan lögreglan notast viš MP6 geta hryšjuverkamenn mętt ķ vestum.
--Eins og sést er MP7 žęgilega lķtiš vopn, einmitt hentug fyrir öryggissveitir.

  • Einhverja sjįlfvirka ryffla žyrfti aš eiga einnig, en vęntanlega er MP7 fyrst og fremst nothęf į tiltölulega stuttu fęri.

 

Nišurstaša

Žvert ofan ķ andstöšu VG-ara og Pķrata, žį styš ég fullkomlega aš ķslenska lögreglan eigi ķ fórum nęgilegt magn vopna sem nothęf vęru ķ žvķ skyni aš fįst viš hryšjuverkaöfl, ef til įrįsar af slķku tagi mundi koma. Žvert ofan ķ aš öryggisašgeršir lögreglunnar fylli mig ónotatilfinningu, eins og Katrķn Jakobs talar um, žį fynn ég fyrir öryggistilfinningu frekar en hitt. Enda geri ég mér fullkomlega grein fyrir žvķ, aš ekkert og žį meina ég ekkert hindrar hryšjuverkamenn ķ Evrópu ķ žvķ aš beita sér hér, ef žeir svo kjósa. Enda landiš gersamlega galopiš fyrir komum og brottförum fólks sem hefur varanlegt dvalarleyfi ķ Evrópulandi, eša eru borgarar žeirra landa. Og feršamannastraumurinn er kominn ķ rśmar 2-milljónir manna įr hvert, yfriš nęgur straumur til aš fela sig innan um, ef misindismenn hafa įhuga į aš beita sér hérlendis.

Mig grunar aš žaš sé einmitt žessi grķšarlegi feršamannastraumur, sem skapi žau tękifęri til žess aš beita sér - sem lögreglan óttast sem möguleika, nęgilega til aš telja įstęšu aš vera sżnileg į nęstunni į fjöldasamkomum, vopnuš.
--Sé ekki įstęšu til aš pyrrast yfr žvķ.
--Fagna žvķ frekar, aš lögreglan hafi allan varann į!

 

Kv.


Spurning hvar Donald Trump mundi hitta Kim Jong-un?

Trump hefur sagt įkaflega margt, en nżleg ummęli Donalds Trump vekja eftirtekt!

“If it would be appropriate for me to meet with him, I would absolutely, I would be honoured to do it,” - Most political people would never say that but I’m telling you under the right circumstances I would meet with him.”

Skv. žvķ telur Donald Trump žaš koma įgętlega til greina aš hitta Kim Jong-un aš mįli.
--Hvaš sem réttar kringumstęšur annars vęru: Trump says he ‘would be honoured’ to meet N Korea’s Kim Jong Un.

http://fpif.org/wp-content/uploads/2016/12/Kim-Trump-722x361.jpg

  1. Rétt aš taka fram aš sķšan Kim Jong-un tók viš völdum ķ N-Kóreu 2011.
  2. Hefur hann ekki fariš śt fyrir landsteina - né hitt nokkurn erlendan žjóšarleištoga yfir höfuš.
  3. Mig grunar aš Kim Jon-un telji sér ekki óhętt aš yfirgefa landiš.
  4. Į sama tķma grunar mig aš Donald Trump sé ekki tilbśinn aš hitta Kim Jon-un ķ N-Kóreu.

Žaš žķši žó ekki endilega aš slķkur fundur sé óhugsandi!
En žaš mętti hugsa sér aš hann vęri haldinn į staš į landamęrum Noršur og Sušur Kóreu.
--En slķkir landamęrastašir eru til, sem notašir hafa veriš įšur til fundahalda milli Noršur og Sušur Kóreumanna.

Slķkur fundur viršist žó ekki sérdeilis lķklegur ķ augnablikinu.
--Alltaf góš spurning hvort unnt sé aš fį N-Kóreumenn til aš halda eitthvert samkomulag.
--En žeir hafa nokkrum sinnum įšur undirritaš sįttmįla, en alltaf į endanum fundiš tilliįstęšu til žess aš virša žaš ekki lengur, stundum nokkrum įrum sķšar.

  • Žaš blasi žvķ ekki endilega viš mér aš Donald Trump ętti aš halda slķkan fund.

 

Nišurstaša

Mišaš viš sögu deilna viš N-Kóreu, sé ég ekki persónulega mikinn tilgang ķ hugsanlegum fundi Trumps og Kim Jong-un. En vandinn sé aš fį N-Kóreu til aš halda undirritaš samkomulag - til lengdar. Fram til žessa, hafi tilraunir til samkomulags alltaf endaš meš žvķ aš N-Kórea hefur fyrir rest fundiš įstęšu til žess aš hętta aš virša gert samkomulag.

 

Kv.


Mķn skošun er aš svokallašur -komuskattur- sé afar slęm hugmynd

Pólitķkin į Ķslandi hefur veriš ķ megnustu vandręšum meš aš fjįrmagna uppbyggingu į feršamannastöšum, įsamt žvķ aš nś viršist Alžingi einnig ķ vandręšum meš aš fjįrmagna -- mikilvęgar vegaframkvęmdir.
--Flest viršist benda til žess, aš svokallašur komuskattur verši lķklega lagšur į!

  1. Fyrsta lagi, höfum viš įkaflega slęma reynslu af - įnöfnušum sköttum, sbr. śtvarpsgjald - vegagjald.
    --En Alžingi ręšur yfir öllu skattfé į landinu.
    Hvaš gert er viš innheimta skatta, er einfaldlega til samninga ķ hvert sinn, sem umręša um fjįrlög er tekin.
    Og allir žeir hagsmunahópar er byggja landiš, og aušvitaš einstök svęši innan landsins -- reyna ķ hvert sinn, aš toga til sķn sem -- allra mest.
  2. Žaš žķšir aš sjįlfsögšu -- aš nįkvęmlega engin trygging er til stašar, aš -- t.d. komugjald renni raunverulega aš bróšurparti til uppbyggingar į feršamannastöšum.
    --Enda getur mašur séš žaš fyrir, aš žegar umręša stęši uppi um fjįrlög, og žessir peningar vęru til umręšu -- žį mundu margir ašrir žarfir hagsmunir, krefjast ašgengi aš žvķ fé -- t.d. spķtalar eša m.ö.o. heilbrigšismįl, eša tryggingamįl -- eša einstök byggšalög heimta žaš fé til verkefna hjį sér.
    --Hęttan vęri klįrlega -- aš smįm saman vęri meira og meira klipiš af žessu ķ ašra hluti.

 

Žessi skattur hefur fleiri galla til višbótar!

  1. En hann augljóslega letur feršamenn til žess aš koma til Ķslands -- meš žvķ aš gera farmišann dżrari, en žaš lendir žį strax į öllum feršalöngum til landsins - alveg burtséš ķ hvaša tilgangi feršin er.
    --Hann aš sjįlfsögšu, bitnaši einnig į Ķslendingum er vęru aš feršast -- en mismunun er ekki heimil skv. EES.
    Mundi žį einnig gera feršir landans til landsins frį - śtlöndum, kostnašarsamari.
  2. Fęrri feršamenn --> Leiša aš sjįlfsögšu til, minni tekna rķkisins en ella af t.d.: launum žeirra er vinna viš feršažjónustu, fęrri kaupa gistingar, minna er verslaš innan landsins af feršalöngum.

--Hver nettó įhrifin vęru -- er įkaflega erfitt aš spį fyrir!

  • En rķkiš er aš setja feršamennsku ķ hęrri - viršisaukaskattflokk.
  • Fyrir utan žaš er aš koma inn hękkanir frį feršažjónustu, vegna launahękkana.

--Komuskattur bętist žį ofan į allt žetta!

 

Ég held aš allir vita sem vita vilja, aš žaš mun koma samdrįttur ķ feršamennsku!

Mįliš er aš feršamenn eru ekki aušmenn upp til hópa.
Heldur venjulegt launafólk frį öšrum löndum.
Žaš eru žvķ til stašar -- sįrsaukamörk um žaš hve dżrt žaš mį vera aš feršast til Ķslands.

  • Žannig aš ef kostnašur viš feršalög hingaš, fer upp fyrir žau mörk.
    --Žį klįrlega, kemur nišursveifla ķ komur feršamanna!
  1. Punkturinn er augljóslega sį - aš ef allt žetta er gert ķ einu, sbr: feršamennska ķ hęrri VSK flokk, ofan į kostnašaraukningu vegna hękkašs launakostnašar ferša-išnašar, og sķšan bętist žar viš -- komuskattur.
  2. Žį grunar mig, aš af hljótist nokkurs konar - fullkominn stormur fyrir feršamennskuna.

M.ö.o. aš ég yrši afar undrandi - ef svo rękilega er höggiš ķtrekaš ķ sama knérunn.
Aš žaš leiši ekki til žess samdrįttar ķ feršamennsku - sem margir hafa veriš aš óttast.

--Mįliš er, aš sį samdrįttur gęti oršiš all verulegur.
--Jafnvel svo mikill, aš sį hagvöxtur sem hefur veriš til stašar į Ķslandi, snśist viš yfir ķ samdrįtt.

Klįrlega gęti hęglega oršiš 20-30% gengisfall.

 

Ég upplyfi žetta dįlķtiš žannig, eins og allir haldi aš aukningin haldi alltaf įfram!

En umręšan į Alžingi, viršist fyrst og fremst um žaš -- hvernig sé unnt aš skattleggja feršalanga sem eru į landinu - ķ auknum męli.
--Ekki um žaš, aš aukin skattlagning --> Gęti fyllt męlinn, sem hefur smįm saman hęgt og rólega veriš aš fyllast.

 

Hvernig vil ég fjįrmagna uppbyggingu į feršamannastöšum?

  1. Einfalt, setja stęrstu feršamannastašina ķ śtleigu til einka-ašila į bilinu 10-20 įr. Setja stöšluš skilyrši, um uppbyggingu į hverjum staš įsamt um vernd nįttśru stašar. Aš sjįlfsögšu vęri žaš žį fjįrmagnaš į hverjum staš af gjaldtöku leiguašila.
    --Ef menn vilja, er hęgt aš undanskilja Žingvelli sérstaklega.

  2. Žaš ętti ekki aš vera nokkur veruleg hętta į aš fénu vęri ekki variš til uppbyggingar į hverjum staš, en einfalt vęri aš setja ķ leigusamning - - aš ef ekki er stašiš viš skilyrta uppbyggingu, sé leigusamningur -- sjįlfvirkt śtrunninn.
    --Žį fęr ašilinn ekki žann hagnaš sem viškomandi ętlaši sér aš sękja.
    --En unnt er aš setja ķ samninginn, tiltekna įętlun um uppbyggingu meš -- innbyggšum markmišum, er yrši aš uppfylla į tilteknum tķma-punktum.
    --Vel vęri unnt aš fylgjast meš žvķ, hvort allt vęri eins og žaš ętti aš vera.
  3. Meš žessari ašferš, ętti ekki aš vera neinn vandi aš tryggja nęgt fé til žeirra staša -- er vęru leigšir śt.
  4. Samtķmis, dreifist umferš feršamannanna um landiš ķ auknum męli, meš žvķ aš hluti straumsins velji aš fara žangaš ž.s. ekki er gjaldtaka.
    --Žar meš minnkar sjįlfkrafa įlagiš ž.s. ž.e. žegar alltof mikiš - sbr. nįttśruvernd.
    --Og stašir sem nś eru tiltölulega afskiptir -- fį auknar tekjur.
  5. Žar meš mjög góš ašgerš fyrir dreifšari byggšir, aš žęr fį hęrra hlutfall feršamannastraums žar meš störf af žeim straum og tekjur.
  • Slķk gjaldtaka --> Leišir ekki fram fękkun feršamanna!
  • Žar meš, ekki įstęša aš ętla aš lękkun heildartekna af feršamönnum geti orsakast.

Žetta er sś leiš sem ég tel langsamlega skynsamasta!
--Aš sjįlfsögšu einmitt vegna žess aš hśn er skynsöm, er sennilega ólķklegt aš pólitķskur stušningur sé finnanlegur fyrir žvķ.

 

Nišurstaša

Ķ raun og sé afar einfalt aš leysa mįliš meš fjįrmögnun uppbyggingar į žeim helstu feršamannastöšum landsins - vandinn sé fyrst og fremst pólitķskur.
--Žaš er aš skynsöm nįlgun fįi ekki pólitķskan stušning.

  • Žess ķ staš viršist Alžingi stefna aš žvķ aš slįtra gullgęsinni!
    --Žvķ mišur get ég ekki sagt aš nokkur pólitķskur foringi hafi žaš sem af er žessu kjörtķmabili sżnt forystu ķ žessu mįli, sem mark er į takandi!

 

Kv.


Śt af ummęlum Benedikts Jóhannessonar - aš upptaka evru vęri farsęlast fyrir Ķsland; ķtreka ég af hverju ég tel žaš geta endaš įkaflega illa ķ tilviki Ķslands

Ég er ekki aš halda žvķ į lofti aš žaš sé algerlega örugglega yfirvofandi aš Evran hętti aš vera til - ž.e. alveg hugsanlegt, en slķk atburšarįs sé hvorki algerlega örugglega yfirvofandi né svo aš žaš sé örugg afleišing žess ef -- t.d. tiltekin kona er kjörin forseti Frakklands.

Né er ég aš halda žvķ į lofti, aš evran sé slęmur gjaldmišill fyrir evrulönd. Žaš sé afar misjafnt eftir evrulöndum -- fyrir a.m.k. sum žeirra, viršist hśn virka įkaflega vel. Fyrir sum önnur, sķšur.

Žaš sem ég er aš segja, aš Ķsland hafi algerlega sérstök vandamįl, žegar kemur aš upptöku evru.
Vandamįl af žvķ tagi, sem gęti skilaš įkaflega erfišri śtkomu fyrir Ķsland!
--Žį meina ég, dżpri kreppu en svo aš nokkur nślifandi Ķslendingur žekki af eigin raun nema žeir sem eru komnir ķ kringum įttrętt.

Finance minister admits maintaining own free floating currency is not viable option

Benedikt Jóhannesson!
http://cdn.mbl.is/frimg/9/19/919679.jpg

Til aš skilja mįliš, žar aš skilja hvaš gerist -- ef Ķsland gengur ķ gegnum klassķska ķslenska hagsveiflu!

  1. Ķsl. hagsveiflan sķšan 1959, er gamla haftakerfiš var afnumiš -- og kerfi gengisfallandi krónu tekiš upp ķ stašinn.
  2. Hefur sķšan žį virkaš žannig, aš nišursveifla ķ hagkerfinu tengist alltaf --> Stóru gengisfalli.

--Žetta skilja sumir meš žeim hętti - aš krónan sem slķk sé orsakavaldurinn.
En žaš er rangtślkun!

--Mįliš er aš orsökin liggur ķ --> Višskiptajöfnušinum!

  1. Ķsland er örrķki - sem hefur mjög fįa liši sem skapa gjaldeyristekjur!
  2. Į sama tķma - er nęr allur varningur sem neyttur er į heimilum, fyrir utan matvęli -- innfluttur.
  3. Sama į viš nęrri allar fyrirtękjavörur eša ašföng fyrirtękja, aš žau einnig eru innflutt - meš afar fįum undantekningum žar um.
  • Žetta gerir žaš aš verkum --> Aš neysluaukning į Ķslandi, leišir alltaf til višskiptahalla į endanum.
  • En sérhver hagsveifla sķšan 1959, toppar ķ višskiptahalla.

Žaš sem gerist žį -- er aš smįm saman eyšir višskiptahallinn upp gjaldeyrissjóšnum.
Žar sem Ķsland žarf aš flytja nęrr allt inn -- žį endar mįliš ķ sérhvert sinn į žvķ, aš til žess aš tryggja öruggan innflutning įfram, er gengiš fellt.
--> En Ķsland getur ekki flutt inn, nema aš eiga gjaldeyri!
Öfugt viš žaš sem sumir halda, breytir evru-upptaka ekki žessari grunnstašreynd!

 

Mįliš er, aš innan evrunnar žarf Ķsland -- aš tryggja öruggan innflutning, aš sama skapi įfram - kaupir žį evrur!

  1. Gengisfellingar -- tryggja öryggi innflutnings meš afar einföldum hętti, ž.e. meš žvķ aš -- minnka eftirspurn innan hagkerfisins, einmitt meš žvķ aš lękka lķfskjör.
    --Óvinsęl stašreynd sannarlega!
  2. Innan evrunnar, heldur višskiptajöfnušur įfram aš vera -- sama lykilatrišiš og įšur.
  • En innan evrunnar, er ekki unnt aš snögglega afnema hann --> Meš gengisfellingu.

Žaš er aušvitaš žaš --> Sem margir stušningsmenn evru-upptöku horfa til.
Aš ekki sé lengur unnt aš --> Snögglega lękkar lķfskjör meš gengisfellingu.
--Žannig vonast žeir einstaklingar til žess, aš lķfskjör verši stöšugri.

  1. En žį gleyma žeir žvķ krķtķska atriši --> Aš einhver žarf aš fjįrmagna višskiptahalla.
  2. Innan evrunnar --> Lendir žaš į rķkinu, ž.e. višskiptahalli breytist ķ --> Skuldsetningu rķkissjóšs, žangaš til aš rķkiš getur ekki lengur aukiš sķnar skuldir frekar.
  • En žarna gef ég mér žaš, aš žeir launamenn -sem horfa löngunaraugum į evruna, žvķ žeir ętla sér aš standa fast gegn hęttunni į kjararżrnun, ef stefnir ķ mögulega kreppu.-
  • Aš žeir standi fastir fyrir -- gegn öllum tilraunum til žess, aš lękka laun.

En žó svo aš til stašar sé sameiginlegur Sešlabanki!
Ber rķkissjóšur hvers lands -- įbyrgš į stöšugleika sķns hagkerfis!

  1. Vegna žess aš ķ evrukerfi - žį er ašildarland ekki meš gjaldeyrisvarasjóš.
  2. Žį er notast viš skiptimarkaš sešlabankanna innan evrukerfisins (Target 2) -- žar sem t.d. Ķsland mundi kaupa evrur lķklega af "Bundesbank" ž.e. Sešlabanka Žżskalands sem mešlimur evrukerfis.
  • Žaš einmitt leišir žaš fram --> Aš višskiptahalli veršur aš skuldsetningu rķkisins.

En Sešlabanki Ķslands ķ žessu tilviki, žarf aš bjóša eitthvaš veršmęti į móti --> Žvķ er žį reddaš meš žvķ, aš ķsl. rķkiš gefur śt skuldabréf, sem ķ žessu tilviki Sešlabanki Žżskalands tekur į móti.
---------------
Margir hafa velt žvķ fyrir sér --> af hverju evrulöndin sem lentu ķ kreppu.
Öll lentu ķ aš skulda Žżskalandi stórfé!

  1. En mörg höfšu višskiptahalla viš Žżskaland.
  2. Sem žį var fjįrmagnašur meš žvķ -- aš Žżskaland fékk skuldabréf į móti į rķkissjóš viškomandi lands.

--Žannig fjįrmögnušu rķkissjóšir žeirra landa, višskiptahallann viš Žżskaland ž.e. neyslu sinna rķkisborgara umfram ž.s. žau lönd fluttu śt.

 

Žetta er af hverju ég hef haldiš žvķ fram - aš evruašild Ķslands, vęri lķklegt aš leiša til grķskrar kreppu į Ķslandi!

En innan evrukerfisins, hefur žaš veriš Sešlabanki Žżskalands -- sem einkum hefur haft evrur umfram žarfir, og veriš til ķ aš selja žęr fyrir rķkisskuldabréf.

Žaš viršist ósennilegt aš róttęk breyting verši žar um!
--Žaš žarf ekki endilega vera, aš višskiptahallinn verši viš Žżskaland.
--Heldur svo įfram, aš žaš sé einna helst Žżskaland sem į evrur - ķ afgang mišaš viš žarfir.

  1. Žį veršur višskiptahalli Ķslands, innan evrunnar.
  2. Lķklega aš rķkisskuld rķkissjóšs Ķslands, viš rķkissjóš Žżskalands.

--Ég vona aš fólk hafi fylgst meš vanda Grikklands.
Og ekki sķst žvķ atriši, aš fram aš žessu hefur Žżskaland algerlega ekki tekiš žaš ķ mįl, aš afskrifa höfušstól skuldabréfa į grķska rķkiš ķ beinni eša óbeinni eigu rķkissjóšs Žżskalands.

------------

Nś, ef mašur gefur sér žaš -- aš ķsl. verkalżšshreyfing standi nęgilega žver gegn kröfum um -- launalękkanir frį stjórnvöldum.
--Til žess aš bregšast viš višskiptahalla, og žeirri žróun aš til žess aš tryggja nęgilegt fjįrmagn innan landsins žrįtt fyrir nettó śtstreymi evra af völdum višskiptahalla, sé ķsl. rķkiš aš safna stöšugt skuldum viš ašildarrķkissjóši evrulanda - lķklega Žżskaland žar į mešal.

Žį rökrétt veršur fyrir rest -- gjaldfelling į tiltrś į rķkissjóš Ķslands.
Eins og viš sįum hjį nokkrum ašildarlöndum evru milli -- 2009 og 2012.
--Og Ķsland lķklega er žį hrakiš af lįnamörkušum, og neyšist aš leita til ašildarlandanna!

  1. Žį taka eigendur evruskulda rķkissjóšs Ķslands.
  2. Viš stjórn landsins, aš öllu leiti sem mįli skiptir -- og eins og viš höfum séš, žvinga fram žaš sem žeir telja best tryggja fullar endurgreišslur.

--M.ö.o. aš landinu yrši stjórnaš meš hagsmuni eigenda skuldanna ķ fyrirrśmi, žangaš til žęr skuldir vęru uppgreiddar -- burtséš frį žvķ hversu langt inn ķ framtķš sį endapunktur gęti legiš.

--Viš tęki įkaflega djśp og lķklega mjög langvarandi kreppa fyrir Ķsland.
Haršari eins og ég sagši aš ofan, en lķklega ž.s. nokkur Ķslendingur hefur upplifaš nema žeir sem eru oršnir um 80 įra gamlir.

 

Nišurstaša

Mķn afstaša til spurningarinnar um evruašild Ķslands hefur sķšan 2009-2010 ķ kjölfar upphafs kreppunnar į Grikklandi og vķšar į evrusvęši žį, og aš ķ kjölfar žess aš ég las nokkrar įhugaveršar hagfręšilegar greiningar į undanfara kreppu žeirra landa sem žį lentu ķ vanda - auk Grikklands.
--Hefur veriš sś, aš evruašild Ķsland mundi lķklega eftir ca. eina hagsveiflu innan evrunnar, leiša til sambęrilegrar kreppu fyrir Ķsland - viš žį sem Grikkland hefur veriš aš ganga ķ gegnum.
**Žaš er, aš ca. eftir eina hagsveiflu innan evru, vęri žaš sennilegt aš Ķsland mundi lenda ķ žeirri dżpstu kreppu sem ķslenska žjóšin hefur séš -- sķšan fyrir 1959.

Žaš er eiginlega ķ ljósi žess aš ég įttaši mig į žessu!
Aš ég hef litiš į žaš aš bśa viš krónuna įfram, sem skįrri valkost.
--Žó žekki ég įkaflega vel alla žį galla sem žvķ fylgir aš bśa viš gengisfallandi krónu.

Ég einfaldlega tel aš gallarnir fyrir okkur viš ašild aš evru - verši enn verri fyrir rest!

 

Kv.


Nęsta sķša »

Um bloggiš

Einar Björn Bjarnason

Höfundur

Einar Björn Bjarnason
Einar Björn Bjarnason
Stjórnmála- og Evrópufræðingur. Áhugi á stjórnmálum, Evrópumálum, alþjóðamálum, málefnum Miðausturlanda, trúmálum, vísindum og tækni, og margt fleira.
Des. 2017
S M Ž M F F L
          1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31            

Nżjustu athugasemdir

Nżjustu myndir

  • NZ
  • Additive manufacturing
  • f-nklaunch-g-20170515

Heimsóknir

Flettingar

  • Ķ dag (18.12.): 106
  • Sl. sólarhring: 237
  • Sl. viku: 1160
  • Frį upphafi: 615947

Annaš

  • Innlit ķ dag: 80
  • Innlit sl. viku: 969
  • Gestir ķ dag: 75
  • IP-tölur ķ dag: 74

Uppfęrt į 3 mķn. fresti.
Skżringar

Innskrįning

Ath. Vinsamlegast kveikiš į Javascript til aš hefja innskrįningu.

Hafšu samband