Veršžróun rśbblunnar į žessu įri - krystallar hraklega stjórnun Pśtķns į Rśsslandi

Sjįlfsagt kemur žetta einhverjum į óvart -aš ég haldi žessu fram. En til aš halda stašreyndum į hreinu - - žį hefur rśbblan risiš um 36% gagnvart Dollar sķšan ķ febrśar. Žaš žķšir aš Rśbblan hefur veriš einn af žeim gjaldmišlum sem stašiš hefur sig hvaš best į žessu įri.

  • Į hinn bóginn, žį er rétt aš benda į aš 26. jśnķ 2014 var Rrśbblan ķ 0,3 gagnvart Dollar, berum žaš viš 0,01942 staša Rśbblunnar nś mišaš viš Dollar; žį fęst heildargengisfall upp į 35% - - heimild: XE Currency Charts (RUB/USD)

Skv. frétt Financial Times: Russian central bank cuts interest rates as rouble rallies

  • Veršbólga 16,5% skv. nżlegri męlingu.
  • Sešlabanki Rśsslands, var aš lękka stżrivexti ķ 12,5%.
  • Reiknaš er meš efnahagssamdrętti milli 3-4% ķ įr.

Ris Rśbblunnar į žessu įri, viršist sennilega standa ķ samhengi viš - - hękkun olķuveršs į žessu įri, en olķuverš hefur hękkaš aftur ķ 66 Dollara fatiš.

Lęgst fór "Brent-Crude" rétt nišur fyrir 50 Dollara.

The fast appreciation of the rouble that we saw, linked to the sharp upswing in the price of oil by 30 per cent — that’s over,

Žaš sem žetta sżnir fram į, er hve hįš Rśssland er olķuverši

Žetta minnir mann į žann tķma, žegar ķslenska krónan sveiflašist ķ takt viš -fiskverš.

  1. En žaš blasir viš, aš stęrstum hluta mį śtskżra lękkun gengis Rśbblunnar -sem mest varš rśmlega 50%.
  2. Meš rśmlega 50% lękkun heimsveršs į olķu.
  3. Į žessu įri, hefur olķuverš - - rétt viš sér ķ 66 Dollara eša ca. 30% mišaš viš lęgstu stöšu.
  4. Og viti menn - - Rśbblan réttir viš sér um 36%.
  • Žaš getur bent til žess, aš gengiš hafi undirskotiš ašeins.

Žaš bśa ca. 144 milljón manns ķ Rśsslandi.

  • Ž.e. įhugaveršur įrangur - aš svo stórt land sé enn meš svo einhęft hagkerfi.

Žaš mį sennilega fullkomlega śtskżra - tķmabil velmegunar sem hefur veriš ķ Rśsslandi um rśman įratug, sem margir eigna Pśtķn.

Meš žróun olķuveršs - en žaš var lįgt um tķma rétt įšur en Pśtķn tók viš, Rśssland lenti ķ vandręšum meš erlendar skuldir rétt fyrir 2000. Akkśrat žegar olķuverš fór snögglega nišur.

Pśtķn hefur veriš rķkjandi ķ Rśsslandi öll įr žessarar aldar.

  1. Frį og meš 2003 -varš olķuverš mjög hįtt. En žaš įr hófst innrįs Bandar. ķ Ķrak.
  2. Žaš hélst hįtt, til jśnķloka ca. į sl. įri.
  • Žetta er akkśrat žaš velmegunartķmabil, sem eignaš hefur veriš Pśtķn.

Svo hvaš gerši Pśtķn - - sem hefur veriš svo gott?

Ég kem ekki auga į žaš!

Samanboriš viš Boris Yeltsin, į įrum Yeltsin var Rśssland einnig jafn hįš olķu, en a.m.k. var verulegt frelsi ķ Rśsslandi į žeim įrum. Fólk žurfti ekki aš hręšast aš segja skošanir sķnar opinberlega, hvorki ķ ręšu né riti.

Ég eiginlega kem ekki auga į žaš - - hvaš er betra ķ tķš Pśtķns.

Žaš aš Rśssland er svo grķšarlega hįš olķu, meš sama hętti og įšur - - er aš sjįlfsögšu grķšarlegur įfellisdómur yfir žeim manni sem stjórnaš hefur Rśsslandi, nęgilega lengi til žess aš unnt hefši veriš aš framkvęma miklar breytingar til batnašar.

En žęr breytingar viršast ekki hafa veriš framkvęmdar.

  • Žó aš fyrirtęki sem voru -einkavędd gjarnan undir grunasamlegum kringumstęšum ķ tķš Yeltsin, hafi veriš -tekin til baka.
  • Žį fę ég ekki séš, aš betra hafi tekiš viš, Pśtķn viršist einfaldlega hafa -afhent žau til hans eigin einkavina, ž.e. žó žau séu -eign rķkisins- žį stjórna einkavinir hans žeim, sem žau vęru žeirra eign. Žetta minnir dįlķtiš į rįšdeild Robert Mugabe ķ Zimbabve, įn grķns.

Žannig, aš ķ staš -spylltra einkafyrirtękja.

Komu, jafn spillt eša jafnvel spilltari, rķkisfyrirtęki.

Žaš hve góšan ašgang žeir ašilar viršast hafa aš -almannasjóšum- grunar mig, aš ķ raun og veru, geri žeirra ašstöšu enn betri- til žess aš ręna almenning.

  • Ekkert hafi ķ raun og veru batnaš.
  • Meginbreytingin viršist vera, aš landiš sé aftur oršiš -ófrjįls.

 

Nišurstaša

Ég held aš sś lotning sem margir bera fyrir Pśtķn -sé stórfellt misskilin. Hann hafi ķ raun og veru gersamlega brugšist sinni žjóš sem leištogi. Eiginlega ef e-h er, sé hann verri leištogi en Yeltsin.

 

Kv.


Der Spiegel tók vištal viš Alexander Zakharchenko, leištoga svokallašs - Donetsk Peoples Republic

Mér viršist alls enginn vafi į žvķ, aš stjórnendur -svęša ķ uppreisn- ķ Donetsk, eru hęttulegir öfgamenn. En žaš mį tķna nokkur atriši til - til aš styšja slķka įlyktun.

  1. En ķ fyrsta lag vek ég athygli į žvķ aš žeir skuli velja aš nefna sitt -stjórnunarsvęši- "Peoples Republic" en kommśnistarķkin nefndu sig įvalt "alžżšulżšveldi."
  2. Ķ öšru lagi, žį nefnist žing žess hluta Donetsk hérašs, sem -uppreisnarmenn rįša- "Supreme Soviet." En til žess aš menn skilji tenginguna, žį var žaš akkśrat nafniš į žingi "Sovétrķkjanna sįlugu." Žaš skemmtilega er, aš NYtimes į sl. įri, tók vištal viš forseta žessa žings, og hann fór ekki leynt meš aš vera ašdįandi Sovétrķkjanna sįlugu: Rebels in Eastern Ukraine Dream of Reviving Soviet Heyday
  3. Aš auki, hefur NYtimes vakiš athygli į öšru atriši -hvernig uppreisnarmenn eru aš endurskrifa sögu Śkraķnu- : Ukraine Separatists Rewrite History of 1930s Famine. Žaš viršist alveg ljóst - hvaša fyrirmyndarrķkis žessir uppreisnarmenn horfa til. En t.d. ķ umfjöllun um -Stalķnstķmann- viršist fjallaš mjög -ljósraušum hętti- um uppbyggingu vķsinda og tękni, alveg skautaš framhjį -hreinsunum stalķns- sem drįpu milljónir manna, og žegar fjallaš er um -hungursneyšina- ķ Śkraķnu, sem drap óžekktan fj. Śkraķnumanna, a.m.k. meira en milljón - er talaš um žaš sem hluta af atburšarįs sem skók öll Sovétrķkin, žó aš engin hungursneyš hafi veriš utan Śkraķnu. Žaš er meš öšrum oršum -allt neikvętt um Sovéttķmann fjarlęgt- žaš viršist ekki mega vera neitt neikvętt ķ sögunni sem börnunum er kennd, sem mį tengja Rśsslandi. Igor V. Kostenok - menntamįlarįšherra uppreisnarmanna, er ekkert aš fara ķ felur meš žaš, aš meš hinum nżja sagnfręšitexta eigi aš -žurrka śt sérstaka śkraķnska žjóšarvitund- og treysta bönd fólksins sem bżr į svęšinu og Rśsslands.
  4. Žaš mį nefna eitt til, aš fyrr į žessu įri var Der Spiegel meš merkilegt vištal viš fyrrum varnarmįlarįšherra uppreisnarmanna ķ Donetsk. Vištališ tekiš ķ Moskvu, og hann var ekkert feiminn - aš višurkenna eitt og annaš, ķ örygginu ķ Moskvu: : The Man Who Started the War in Ukraine. "In eastern Ukraine, Strelkov handed down death sentences on his own, citing a World War II decree issued by the Soviets in the summer of 1941 following the German invasion." - - > Sem er ekkert annaš en višurkenning į skipulögšum moršum įn dóms og laga, einmitt skv. fyrirmynd Stalķns. Annaš atriši - "He is among those powers who believe that Putin is not acting decisively enough in eastern Ukraine..." - ""Why didn't we destroy the Ukrainian army back in September?" Strelkov asks." - - > Hverjir eru "viš"? Ath. - hann er ķ Moskvu er hann segir žetta. Žetta hljómar sem bein višurkenning į žvķ aš rśssn. her hafi veriš žarna į svęšinu.
  • Punkturinn er sį, aš Sovétrķkin stundušu einmitt grimmt, aš endurskrifa söguna.
  • Uppreisnarmenn, viršast bersżnilega vera, aš byggja upp sitt sjįlfsstjórnarsvęši, meš Sövétrķkin sįlugu, sem fyrirmynd ķ einu og öllu.

Žaš er afar erfitt aš ķmyndar sér, aš žessi mašur raunverulega rįši!

Alexander Zakharchenko -'We Are Not Citizens of Ukraine'

En ef hann raunverulega ręšur einhverju - viršast frišarlķkur engar meš hann viš stjórnvölinn.

  • Hann višurkennir aš hafa ekki - - dregiš til baka "žungavopn" eins og vopnahléssamkomulag kvešur į um.

Zakharchenko: ...And Kiev is not withdrawing its heavy weapons.

SPIEGEL: You haven't done so, either.

Zakharchenko: I can tell you why. If we withdraw our weapons and the other side fires at us, we have to respond. That's logical, isn't it? And that's why the heavy weapons are returning to their old positions.

  • Sķšan višurkennir hann aš strķšiš muni halda įfram, aš hann hętti ekki - fyrr en hann rįši öllu hérašinu - en ķ dag ręšur hann ca. helming žess.

SPIEGEL: So the war is continuing.

Zakharchenko: Because Kiev is illegally occupying part of our territory. We define "our territory" as the entire Donetsk region, within the borders that previously made it part of Ukraine.

SPIEGEL: It doesn't appear that you will be able to reach a political compromise with Kiev. President Petro Poroshenko describes the People's Republics of Donetsk and Luhansk as "occupied territory." You are now threatening to take over Mariupol and Kharkiv.

Zakharchenko: I have always said that the Donetsk People's Republic is comprised of the entire former Donetsk region. We see any part that is not in our hands yet as being illegally occupied. Kharkiv isn't part of that.

SPIEGEL: The borders of the old Donetsk region are still too far away for you.

Zakharchenko: What do you mean by far? It's only 120 kilometers.

SPIEGEL: How do you intend to capture this additional territory?

Zakharchenko: The faster, the better. And by peaceful means, if possible.

  • Žaš žarf vart aš taka fram, aš stórfellt ólķklegt er -aš stjv. ķ Kķev samžykki aš eftirlįta restina af hérašinu, frišsamlega.
  • Skv. samkomulaginu į aš halda kosningar ķ hérašinu öllu, ef marka mį orš hans ķ restinni af vištalinu viršist ljóst -aš ómögulegt verši aš skilgreina kjörskrį svo allir séu sammįla.
  • Žį fara engar kosningar fram, sem sennilega hentar -kommśnistum.

Mišaš viš žaš aš tķšni vopnahlésbrota far vaxandi - - eru vķsbendingar um aš strķšinu verši sennilega fram haldiš aš nżju į žessu vori.

En žau brot eru nęrri borginni Kharkiv og borginni Mariupol. En taka seinni borgarinnar, mundi veita svęši uppeisnarmanna -hafnarborg.

En erfitt aš sjį aš sś borg verši tekin įn mikils blóšbašs. Vegna ķbśasamsetningar er viršist ca. 50/50 rśssn. og Śkraķnumenn. Sjį mįtti myndir sl. sumar - - er borgarar žeirrar borgar ašstošušu śkraķnska herinn, viš gerš varnarvķga.

------------------------

Svo nefnir Spiegel atriši sem ég hafši ekki heyrt um įšur, ž.e. -vitnisburš rśssn. hermanns sem višurkenndi aš hafa barist įsamt skrišdrekasveit sinni ķ A-Śkraķnu.

Prófiš sjįlf netleit - "Dorzhi Batomunkuyev interview"

Hlekkur į vištališ į rśssnesku: explosive interview. Hlekkur į enska žżšinguEnglish.

Hlekkur į greiningu įhugaveršs nethóps į vištalinu og upplżsingum sem žeim hefur tekist aš verša sér śti um - til aš styšja vitnisburš hermannsins: How These Adorable Puppies Exposed Russian Involvement in Ukraine. Mér finnst greining žeirra sannfęrandi. gggg

------------------------

 

Nišurstaša

Eins og ég hef įšur sagt, er merkileg sś hjörš öfgamanna sem ręšur rķkjum ķ -Alžżšulżšveldi Donetsk. Spurning žó hve miklu žeir rįša ķ reynd -ž.s. rśssn. stjv. augljóslega žurfa aš halda svęšinu uppi meš -fjįrframlögum. Og borga žvķ mjög sennilega laun žeirra allra, fyrir utan aš śtvega vopn.

Vanalega ef ž.e. svo aš žś ert gersamlega hįšur einum ašila - - žį stjórnar sį ašili sem žś ert gersamlega hįšur, žvķ hvaš žś gerir.

Mér finnst žetta mįl minna mig einna helst į ašgerš sem Ronald Reagan stóš fyrir į 9. įratugnum, er hann -stofnaši svokallašar Contra sveitir. Hęgri sinnašir skęrulišar, er böršust žį gegn -vinstri sinnašri stjórn Sandinista hreyfingarinnar ķ Nicaragua.

Žaš var alltaf alveg ljóst aš rķkisstj. Bandar. bjó žį hreyfingu til - į hinn bóginn fóru bandar. stjv. aldrei sérlega leynt meš žaš atriši. Žetta fór fram fyrir opnum tjöldum.

Ķ žvķ felst ef til vill -meginmunurinn- aš Pśtķn neitar aš kannast viš žaš aš vera hinn raunverulegi stjórnandi -uppreisnarmanna.

 

Kv.


Alžjóšleg hjįlparsamtök hafa miklar įhyggjur af įstandi ķbśa Yemen

Į žrišjudag varš einn -lķtill atburšur- sem sķnir hvaš erfitt er oršiš aš koma hjįlpargögnum til landsins, žegar saudi arabķskar orrustuvélar sprengdu upp flugbrautir flugvallarins ķ Sana höfušborg landsins, til žess aš koma ķ veg fyrir lendingu vélar frį Ķran - - sem aš sögn Ķrana flutti hjįlpargögn, og aš sögn ašila ķ Sana įtti aš flytja žašan sęrša til Ķrans.

Ž.e. sjįlfsagt ekkert unnt aš fullyrša um sannleiksgildi žess, hvort aš vélin flutti hjįlpargögn eša ekki, eša hvort hśn įtti aš flytja hópa af sęršum frį Sana - - en ž.e. ekkert sem segir meš óhyggjandi hętti aš svo hafi ekki veriš.

http://www.ezilon.com/maps/images/asia/political-map-of-Yemen.gif

Fréttir af žessum atburši mįtti finna ķ nokkrum fjölmišlum, meš -netleit- t.d:

Saudis pound arms depots in Yemen as bread, medicine run short

Russia Totay var einnig - videóiš sem fylgir žeirri frétt er įhugavert:

Saudi Arabia bombs Yemen runway ‘to stop Iranian flight landing’ (VIDEO)

Ég gat einnig fundiš žaš į Youtube - rétt aš nefna aš eyšilagša vélin er ekki vél ķranska flugfélagsins sem sneri viš žegar ljóst var aš sprengjum hafši veriš varpaš į flugbrautina.

Skv. annarri frétt, var eyšilagša vélin ķ eigu Yemensks flugfélags:

Saudi-Led Coalition Bombs Airport In Yemen's Sanaa To Stop Iran Plane Landing

Hafnbanniš, sem floti Saudi Arabķu hefur sett į landiš, og sķšan flugbannssvęšiš sem flugher Saudi Arabķu višheldur - - veldur žvķ aš nęr ómögulegt er aš koma matvęlum og hjįlpargögnum til landsins.

Vandinn er ekki sķst, skortur į upplżsingum - žvķ menn komast ekki heldur žangaš, til aš kanna ašstęšur, og yfirlżsingum rįšamanna ķ Sana er aš žvķ er viršist -sjįlfvirkt- hafnaš af stjórnvöldum og herjum arabalandanna sem styšja Saudi Arabķu.

Ótti SŽ og Rauša Krossins, aš alvarlegur mannlegur harmleikur sé ķ uppsiglingu, styšst žvķ viš reynslu žeirra ašila, af öšrum strķšsįtökum.

Aš žaš viršist -óhjįkvęmilegt- aš stöšugar įrįsir, hafnbann/flugbann, įsamt höršum strķšsįtökum milli strķšandi fylkinga - - > geti skapaš śtbreidda hungursneyš ķ landinu.

  • Saudi Arabar viršast stašrįšnir aš -heimila- ekki lendingar į flugvöllum, sem andstęšingar Saudi Araba ķ Yemen - rįša yfir. Žį žar į mešal, til Sana.
  • Žaš vęntanlega žķšir einnig, aš ekki er unnt aš lenda ķ Aden.
  1. Žaš gęti stefnt ķ aš -žetta fari aš lķkjast žeirri hertękni sem Assad beitir uppreisnarmenn ķ Sżrlandi.
  2. En hann hefur ekki sķst beitt -hungri- gegn žeim. Meš žvķ aš hindra meš öllum tiltękum rįšum matvęlaflutninga til svęša undir stjórn uppreisnarmanna.

Menn hafa ekki hingaš til - - tališ strķšsašferšir Assads til eftirbreytni.

Vandinn er sį, aš viš erum aš tala um allt aš 12 milljón manns sem bśa į svęšum ž.s. strķšandi fylkingar berjast, eša eru undir yfirrįšum žeirra fylkinga sem Saudi Arabar hafa lķst yfir -strķši gegn.

Svo aš ef Saudi Arabar -eru aš vķsvitandi aš beita fyrir vagn sinn- hungurvofunni, gęti sś ašferš leitt til eins mesta mannlega harmleiks sem sögur fara af.

 

Nišurstaša

Mér finnst žetta sérlega ljót atburšarįs aš verša vitni af. Aš aušugasta landiš ķ arabaheiminum, sé aš rįšast aš -fįtękasta landinu ķ arabaheiminum. Meš žvķ aš beita hafn- og flugbanni, žį viršist blasa viš aš žegar viš bętum ķ kokteilinn -höršum bardögum milli stķšandi fylkinga, sem enn standa yfir. Aš žį geti oršiš grķšarlega alvarlegur mannlegur harmleikur ķ landinu Yemen, ef utanaškomandi öfl - - gera ekki nęgilega mikiš til žess, aš žrżsta į žį sem -eru žįttakendur ķ įtökum- aš tryggja aš matvęlasendingar geti borist til landsins, og sķšan til almennings.

 

Kv.


David Cameron viršist hafa skoriš herafla Breta žaš mikiš nišur, aš ólķklegt viršist aš Bretland taki žįtt ķ hernašaręvintżrum į nęstunni

Žetta viršist -mikill nišurskuršur- sumir tala um mesta minnkun herafla Bretlands sķšan į fyrri hl. 4 įratugarins. Eitt žaš merkilegasta ķ žessu er -hve lķtill breski flotinn er oršinn eša skv. frétt einungis 19 yfirboršsherskip. Žaš gerir hann t.d. aš dverg mišaš viš žann flota sem Thathcer hafši til umrįša. Žķšir aš breski flotinn -gęti ekki endurtekiš herför žį sem farin var, žegar breski herinn og flotinn, tók aftur Falklandseyjar į sķnum tķma eftir innrįs Argentķnumanna.

Queen Elisabeth - er óneitanlega glęsilegt hįtęknifley!

HMS Queen Elizabeth in Rosyth Dockyard MOD 45158230.jpg

  • Nżlega var tekiš ķ notkun nżtt flugmóšurskip, Queen Elizabeth: Meš svo fįum yfirboršs skipum, žį hefur breski flotinn einungis getu til aš tryggja vernd eins flugmóšurskips śti į opnu hafi. Og Breski flotinn er meš annaš ķ smķšum, Prince of Wales.
  • En breski flotinn į ekki lengur -žęr langfleygu eftirlitsvélar sem hann įšur fyrr notaši, ž.e. Nimrod var tekin śr notkun ķ sparnašarskyni, įn žess aš nżjar vélar vęru keyptar. Žannig aš žį į flotinn ekki lengur -vélar- sem geta sveimaš yfir hafinu klukkustundum saman, og haft eftirlit ķ vķšan hring um meginflotann. Žetta er augljós galli - ef beita į flotanum utan viš žaš svęši sem flugvélar frį Bretlandseyjum sjįlfum nį yfir.
  • Aš auki, ķ sparnašarskyni, voru Harrier flugsveitirnar lagšar nišur, en žaš žķšir aš flotinn į engar orrustuflugsveitir, žarf žį aš žjįlfa nżjar. Aš auki į hann engar orrustuvélar, žarf aš kaupa nżjar. Žį er babb, aš framleišsla žeirra véla sem fyrirhugaš er aš nota -er ekki hafin. Žetta skapar óneitanlega einstakt įstand ķ sögu breska flotans į seinni tķmum.

Žaš sem blasir viš, aš žó svo aš į endanum verši hinar sérhęfšu F35 vélar framleiddar, sem eiga aš geta hafiš sig į loft -lóšrétt- og lent aftur -lóšrétt- sem stendur til aš nota; framleiddar.

Žį viršist žessi floti ekki hafa neina getu til aš beita sér -utan N-Atlantshafssvęšisins, eša svęšisins nęrri Bretlandseyjum.

Hann viršist oršinn aš -hreinum- varnarflota.

Ž.e. alveg nżtt, aš David Cameron -viršist vera aš gefa upp į bįtinn, žį getu sem Bretland hefur svo lengi višhaldiš, aš geta beitt herafla sķnum -langt utan eigin landamęra.

  • Annašhvort žarf aš fjölga yfirboršs skipum, svo aš unnt sé aš halda uppi 2-flotum meš flugmóšurskipi sem kjarna.
  • Eša aš nota žau til skiptis!

Svo er veriš aš rķfast um endurnżjun - kjarnorkueldflaugakafbįtaflota Breta. Sem er aš komast til įra sinna, og mun kosta slatta aš skipta um.

Sumir vilja meina, aš fyrst aš svo viršist stefni ķ aš breski heraflinn verši fyrst og fremst, varnarherafli -sé engin įstęša lengur til aš višhalda kjarnorkueldflaugakafbįtum.

  • En eins og nś er įstatt um heraflann, žį vęri hann ekki heldur fęr um aš endurtaka ž.s. Tony Blair gerši, er hann sendi fjölmennan breskan her til innrįsar ķ Ķrak.

Britain’s Drift From the Global Stage Becomes an Election Issue

Britain retreats

MPs urge review on cost of second aircraft carrier

 

Nišurstaša

Žaš sem er aš auki įhugavert viš Bretland -undanfariš- er aš stóru mįlin sem voru aš skekja žar, snerust um kosningarnar ķ Skotlandi um hugsanlegt sjįlfstęši. Og sķšan rifrildiš innan Bretlands um Evrópusambandiš.

Öryggismįl - utanrķkismįl - meira aš segja strķšiš ķ A-Śkraķnu; hafa ekki fengiš nęrri žvķ sambęrilegan sess ķ žjóšfélagsumręšunni.

Žaš sé meš öšrum oršum -eins og aš loksins hafi Bretland yfirgefiš sķna gömlu stórveldis drauma. Sé nś oršiš aš žvķ sem Bretland raunverulega er -mišlungs veldi- ķ N-Evrópu.

Įhersla rķkisstjórnarinnar hefur veriš į -višskipti. Žaš er eins og aš -hernašarmįttur skipti nśverandi rķkisstjórn mun minna mįli en žęr fyrri.

Žaš er įhugavert -aš žaš sé rķkisstjórn undir forsęti Ķhaldsflokksins, sem leiši žessa tilteknu stefnubreytingu -og sķšan įhugavert aš hįvęrustu gagnrżnendur nišurskuršar heraflans séu žingmenn og leištogi Verkamannaflokksins.

Ž.e. af sem įšur var!

 

Kv.


Bandarķskir fjįrfestar viršast ķ vaxandi męli blóšmjólka fyrirtękin af fjįrmagni

Žetta mįtti lesa śt śr įhugaveršri grein ķ Financial Times, eftir Edward Luce: US share buybacks loot the future.

En žaš viršist fara hratt vaxandi - aš fyrirtęki kaupi aftur til baka hluti ķ eigu hluthafa, sem gjarnan viršist leiša til žess aš -hluthafar enda meš rżkulegan arš.

Žetta gerist ķ -umhverfi, žegar -aršsemi fyrirtękja, er almennt enn slök.

  • Mikiš af žessu, viršist fjįrmagnaš -meš lįntökum.

"A large chunk of the buybacks are funded by corporate bonds issued at historically low interest rates."

  • Svo viršist einnig dęmi um aš fyrirtęki -selji eignir til aš fjįrmagna slķk endurkaup.

"...General Electric, which recently announced it would sell off its non-industrial businesses...Yet its disposals will in the first instance help fund a $50bn share buyback."

  • Į sķšasta įri vöršu fyrirtęki į skrį hjį Standards&Poors 95% af sķnum hagnaši i endurkaup.

"Last year, the S&P 500 companies spent 95 per cent of their operating margins on their own shares or in dividend payouts."

  • Mišaš viš upphaf žessa įrs, gęti stefnt ķ aš -endurkaup, fari upp ķ rśmlega 100% af hagnaši fyrirtękja ķ Bandarķkjunum aš mešaltali.

"To judge by the activity since January, buybacks are on course to exceed 100 per cent of profits in 2015."

 

Skv. žessu, žį streymir fjįrmagn śt śr fyrirtękjum - og stefnir ķ aš į žessu įri streymi meir śt śr žeim, en inn ķ žau

Žannig aš ķ staš žess, aš fyrirtęki į markašķ - sęki sér fé til fjįrfesta. Séu fjįrfestar aš sękja sér -nettó- fé til fyrirtękja.

Mér finnst žaš merkileg žróun, aš nęrri 100% af hagnaši fyrirtękja hafi į sl. įri veriš greiddur śr - - til eigenda hluta.

Žaš žķšir aš sjįlfsögšu, aš - - lķtiš af žvķ fé sem til veršur ķ fyrirtękinu, nżtist žvķ til žess aš fjįrmagna fjįrfestingar, eša žį rannsóknir og žróun.

  1. Žaš mį alveg velta žvķ fyrir sér, hvort žessi žróun į sl. įrum - - aš sķfellt hęrra hlutfall hagnašar, sé greiddur śr - - > Geti ekki a.m.k. aš einhverju verulegu leiti, śtskżrt af hverju hagvöxtur hefur veriš tiltölulega lélegur seinni įr.
  2. En meš žvķ aš taka til sķn, svo hįtt hlutfall af hagnaši fyrirtękja, eša į bilinu frį 90-100% eša jafnvel yfir 100%, žį er rökrétt aš žaš dragi śr -nżungagyrni- fyrirtękja, ž.e. fjįrfestingum ķ kostnašarsama endurnżjun, eša rannsóknum, eša yfirtökum, eša stękkun umfangs rekstrar.
  • Žaš gęti einnig śtskżrt a.m.k. aš einhveru verulegu leiti, af hverju lķfskjör hafa veriš ķ stöšnun -seinni misseri ķ Bandarķkjunum.

En vöxtur fyrirtękja - og nżungagyrni žeirra, hafa veriš sl. 100 įr eša svo, megin driffjöšur hagvaxtar.

Og žar meš, bęttra lķfskjara.

 

Žaš getur veriš aš įstęšan fyrir žessu, séu vaxandi įhrif fjįrfestingasjóša, sem keppa sķn į milli um aš -nį til sķn sem mestu fé śr fyrirtękjum

En žaš sé hugsanlegt aš ķ dag, rįši slķkir sjóšir yfir žaš miklu hlutfalli heildar flęšandi fjįrmagns, sem flęši um markašinn. Aš žeir geti stjórnaš hegšan fyrirtękja -meira aš segja risa eins og General Electric.

 

Žess vegna dettur mér ķ hug sį möguleiki, aš -hlutafélagamódeliš gęti veriš į leiš į ruslahauga sögunnar

En -fjölskyldufyrirtękiš- hefur ekkert horfiš. Hlutafélagamódeliš hefur veriš rķkjandi sennilega sl. 100 įr eša svo. Įn žess aš fjölskyldufyrirtękjum hafi veriš śtrżmt.

Žaš įhugaverša įstand gęti skapast, vegna įhrifa fjįrfestingasjóša -mig grunar aš įhrif žeirra séu aš baki žeirri žróun, aš hlutafélög almennt ķ Bandar. séu aš greiša śt til hluthafa stöšugt vaxandi hlutfall hagnašar.

  • Aš fjölskyldufyrirtękiš verši einfaldlega -skilvirkara form.
  • Vegna žess, aš fjölskyldufyrirtękiš verši betur hęft um aš -rįša yfir sķnu fjįrmagni.
  • Og žannig tryggja  -aš nęgileg fjįrmagn til innri vaxtar, og, til žess aš fjįrmagna stękkun, og ekki sķst -rannsóknir og žróun.

Įhrif fjįrfestingasjóšanna, gęti žannig leitt til hnignunar hlutafélaga módelsins į nk. įrum.

 

Nišurstaša

Hvaš haldiš žiš, gęti žaš veriš aš framtķšin liggi ķ -fjölskyldufyrirtękinu? Vegna žess aš tęknin geri žaš of aušvelt fyrir utanaškomandi ašila, aš beita hlutafélög žrżstingi til žess aš greiša śt žaš hįtt hlutfall hagnašar til hluthafa - - aš samkeppnishęfni hlutafélaga žar meš skašist til lengri tķma litiš?

 

Kv.


Getur Grikkland haldiš sér innan evrunnar -žrįtt fyrir gjaldžrot?

Ég velti žessu fyrir mér um daginn, žegar ég var staddur į -athugasemdakerfi- inni į erlendum mišli, ž.s. fram fóru um margt įhugaveršar umręšur. En nś styttist ört til mįnašamóta -žó greišslužrot Grikklands lķklega fari ekki fram endilega akkśrat į nk. mįnašamótum- žį mun žaš greišslužrot aš öllu óbreittu, ef ekkert nżtt gerist, fara sennilega fram -innan fyrri helmings maķ nk.

  1. Punkturinn er sį, aš žó žaš geti tęknilega veriš mögulegt fyrir Grikkland aš halda sér um hrķš innan evrunnar jafnvel viš žęr ašstęšur - - en Martin Wolf nżlega hélt žvķ fram aš slķkt vęri mögulegt, benti į aš unnt vęri aš -setja bankakerfiš į takmarkaša virkni- ég skil žaš žannig aš féš mundi vera skammtaš śt śr žeim: Mythology that blocks progress in Greece
  2. Svo hélt hann žvķ fram, og einnig Wolfgang Münchau ķ: Greek default necessary but Grexit is not -- aš grķsk stjv. geti gefiš śt -IOU's- svokölluš ķ evrum, til aš męta skammtķma fjįrmögnunarvanda.

Vandi er augljóslega sį, aš einhver ašili žarf žį aš kaupa žęr -skuldavišurkenningar- grķska rķkisins, ķ besta falli vęru žęr seldar į mjög verulegum afföllum, ef einhver kaupandi er til stašar.

Ef grķska bankakerfiš vęri sett į slika -takmarkaša virkni- til aš forša allsherjar fjįrmagnsflótta - - žį viršist mér blasa viš, aš viš slķka ašgerš mundi lķklega skapast -verulegur fjįrmagnsskortur innan grķska hagkerfisins, sem sennilega hefši mjög umtalsverš lamandi įhrif į žaš:

  1. Fyrirtęki mundu ekki geta greitt laun, eša einungis hluta launa.
  2. Žau lentu ķ vandręšum meš aš greiša birgjum.
  3. Starfsmenn lentu ķ vandręšum meš greišslur af lįnum.
  4. Žetta hefši aš sjįlfsögšu grķšarlega lamandi įhrif į eftirspurn innan grķska hagkerfisins.
  • Heildarśtkoma - grķšarlegur samdrįttur.

Sķšan aš sjįlfsögšu, mundi -Sešlabanki Evrópu- žurfa aš liška fyrir višskiptum meš skuldavišurkenningar grķskra stjv. - - en įn žess, gęti veriš ónógt fjįrmagn til stašar fyrir žeim, virši žeirra žį oršiš -nįnast ekki neitt. Eiginlegri merkingu vart pappķrsins virši. Ž.e. alls ekki vķst aš "ECB" vęri til ķ slķkt. En įn hans ašstošar er hętt viš žvķ aš -fjįrmagnsskortur innan grķska hagkerfisins bitni hratt einnig į getu grķska rķkisins til aš selja slķkar sjįlfsskuldavišurkenningar, žannig aš virši žeirra yrši hratt lķtiš sem ekki neitt. Aš auki aš lamandi įhrif įstandsins į grķska hagkerfiš, mundu skaša hratt skatttekjur grķska rķkisins - - og bśa til hratt stękkandi fjįrhagslega holu hjį grķska rķkinu sjįlfu. Grķska rķkiš yrši žį aš fara aš bregšast viš eins og atvinnulķfiš - ž.e. greiša fólki hluta af laumum, minnka starfsemi eins og žaš getur, žetta yrši mjög sennilega hratt lķtt višrįšanlegt; grķska rķkiš fęri žį sjįlft aš magna samdrįttinn ķ hagkerfinu.

  1. Mér viršist blasa viš, aš til muna skynsamlegra sé fyrir Grikkland, aš yfirgefa evruna ķ žessu įstandi, enda -žarf žį grķska rķkiš ekki aš halda bönkunum į takmarkašri virkni- getur hleypt žeim į fullan gang meš -rafręn višskipti- įn tafar.
  2. Žannig aš žį geta fyrirtęki haldiš įfram aš -greiša laun- nś ķ drögmum, žó žaš yrši sjįlfsagt framanaf eingöngu -rafręnir- peningar. Tölur sem berast inn į reikning ķ einkabanka, sķšan geta starfsmenn notaš einkabankann sinn til aš tryggja greišslur af sinni hįlfu af skuldbindingum -innan Grikklands, eša fariš ķ banka til aš greiša.
  3. Fyrirtęki geta žį a.m.k. greitt -innlendum byrgjum.
  • Ég sé ekki fyrir mér žau grķšarlega lamandi įhrif į grķska hagkerfiš sem ella yrši.
  • Grķska rķkiš gęti višhaldiš vanalegri starfsemi!

En ž.e. engin trygging fyrir žvķ, aš ašildarlöndin -mundu semja fljótlega- žó svo aš grķska rķkiš vęri oršiš gjaldžrota, ef žaš mundi rembast viš aš halda sér innan evrunnar.

Žannig aš ef Grikkland reyndi aš fylgja hugmyndum Wolf og Munchau, žį gęti samdrįtturinn į žessu įri, mešan aš bankakerfinu vęri haldiš ķ -frosti- svo žaš hrynji ekki gersamlega, leitt til grķšarlegs efnahags samdrįttar į žessu įri og žvķ samsvarandi aukningar atvinnuleysis.

Žaš er heldur enginn trygging, aš žó svo aš samkomulag mundi nįst innan nokkurra mįnaša, aš grķska hagkerfiš mundi rétta hratt viš sér, eftir slķkt višbótar efnahags įfall - žannig aš samdrįtturinn gęti lamaš frekar greišslugetu Grikklands, og sem sennilega mundi flękja ef eitthvaš er -naušasamninga viš ašildarrķkin.

Svo er ekki žaš sķst, aš meš žvķ aš halda sér žannig innan evrunnar, og tryggja žau lamandi įhrif sem yršu -viš žessar tilteknu lamandi ašstęšur- žį vęri Grikkland sennilega umtalsvert aš veikja sķna samningsstöšu gagnvart ašildarrķkjunum, eiginlega minnka lķkur į hagstęšum samningum.

  • Žannig aš ég tel žetta, afar slęma hugmynd, aš gera slķka -örvęntingarfulla tilraun- og sannarlega vęri hśn örvęntingarfull, til aš halda Grikklandi innan evrunnar žrįtt fyrir greišslužrot.

 

Nišurstaša

Eg held žaš sé rétt hjį Munchau og Wolf aš tęknilega mögulegt sé fyrir Grikkland aš -yfirgefa ekki evruna strax- žegar grķska rķkiš veršur greišslužrota. Į hinn bóginn, viršist mér blasa viš aš efnahagslegar afleišingar žess fyrir Grikkland, vegna žeirrar frystingar į virkni fjįrmįlakerfisins sem yrši naušsynleg - mundu valda grķska rķkinu, atvinnulķfinu ķ Grikklandi, og ekki sķst almenningi į Grikklandi -miklum bśsifjum. Žannig aš žetta gęti oršiš eins og stundum er sakt ķ grķni -lękningin virkaši, en sjśklingurinn lést.

Ég held aš til mikilla muna betri įkvöršun sé fyrir Grikkland viš ašstęšur greišslužrots, aš skipta žegar yfir ķ drögmu. Žvķ žannig lįgmarkist neikvęš efnahagsįhrif af greišslužroti grķska rķkisins.

Žaš mį meira aš segja svo vera, aš neikvęš efnahagsįhrif verši óveruleg, vs. aš žau annars lami meira eša minna allt hagkerfiš.

 

Kv.


Amnesty International gagnrżnir stefnumörkun ESB ķ mįlefnum bįtafólks į ķ Mišjaršarhafslöndum

Žetta mį sjį į vef samtakanna: European Summit outcome: A face-saving not a life-saving operation. En ef marka mį fréttir fjölmišla, er įkvöršun leištoga ašildarlandanna ķ stķl viš žaš hvernig ašildarlöndin taka į -krķsum- ž.e. -samstaša nęst um lęgsta samnefnarann.-

  • Enginn viršist hafa fengiš fullkomlega ž.s. sį vildi: Migrant crisis
  1. Ef marka mį fréttir, žį veršur skipum fjölgaš, sem taka žįtt ķ björgun bįtafólks į Mišjaršarhafi.
  2. Aš auki veršur variš a.m.k. 2-falt meira fjįrmagni til verkefnisins, en įšur var fyrirhugaš.
  3. Auk žess, aš ašildarlönd metin undir miklu įlagi af völdum flóttamannavanda, fį višbótar ašstoš.
  1. Athygli vekur - nż stefnumörkun, um aš -eyšileggja bįta ķ eigu smyglara- įšur en žeir leggja śt į haf.
  2. Ólķklegt viršist mér žó, aš slķk įętlun skili įrangri.

Sś yfirlżsing, aš stefna aš žvķ aš leggja ķ atlögu viš smyglarahringina ķ Lķbżu, m.a. meš žvķ aš eyšileggja bįta ķ žeirra eigu - viršist ekki vera bindandi - viljayfirlżsing.

Stjórnvöld ķ Tripoli brugšust strax viš:

Tripoli rejects military action to stem the flow of migrants

  1. En skv. yfirlżsingu stjórnarinnar ķ Tripoli - sem ekki er alžjóšlega višurkennd, žį śtiloka žau samvinnu viš ašildarrķki ESB - nema aš ašildarrķkin ręši viš Tripoli fyrst.
  2. Žetta er śt af fyrir sig - skiljanleg krafa. En setur ašildarrķkin ķ vanda, žvķ žau hafa fram aš žessu -neitaš samvinnu viš Tripoli- žó žau hafi samtķmis ekki tekiš formlega afstöšu gegn žeim, ķ įtökum žeirra viš -stjórnvöld ķ Torbruk. En žaš eru 2-rķkisstjórnir ķ landinu, og 2-žing, sem keppa um réttinn til aš stjórna landinu.

Žaš veršur įhugavert aš fylgjast meš žessu - - en ég į įkaflega erfitt meš aš trśa žvķ, aš ašildarlöndin séu tilbśin ķ beina žįtttöku ķ strķšinu innan Lķbżu.

En į sama tķma, viršist alveg ljóst - aš įrįsir sjóherja ašildarlandanna eša flugherja ašildarlandanna, į strandsvęši innan Lķbżu - geta leitt til til žess aš ašildarlöndin blandist inn ķ įtökin ķ Lķbżu.

  • Hver er hugsunin aš baki mįlamišlun ašildarlandanna - liggur bersżnilega ekki skżrt fyrir.
  • Og kannski vita fulltrśar ašildarlöndanna sjįlfir ekki akkśrat- hvaš žeir eru aš ķhuga aš gera.

Nišurstaša ašildarlandanna viršist žó sżna fram į eitt mikilvęgt atriši - aš harkan ķ innflytjendamįlum er aš vaxa.

En ef ašildarlöndin taka einungis viš 5.000 - įkveša aš hafna formlegri móttöku annarra flóttamanna; žį inniber sś stefnumörkun miklu mun haršari stefnu af hįlfu ESB gagnvart bįtafólkinu į Mišjaršarhafi en fram til žessa.

 

Nišurstaša

Žaš viršist stefna ķ stórfellt meiri hörku ķ mįlefnum flóttamanna sem koma į bįtskriflum yfir Mišjaršarhaf frį N-Afrķku af hįlfu ašildarrķkja ESB - en fram aš žessu. Sennilega er sś aukna harka, af völdum vaxandi fylgis viš flokka ķ ašildarrķkjunum - sem sękja fylgi m.a. śt į andstöšu viš innflytjendur. Žaš viršist blasa viš, aš sś fylgisaukning -hęgri sinnašra jašarflokka- sé farin aš skila sér ķ greinilegum įhrifum į stefnumótun ESB ķ innflytjendamįlum.

Žaš veršur forvitnilegt mjög svo aš fylgjast meš žvķ, hvaš veršur um žį stefnumörkun - aš rįšast aš smyglhringjum žeim sem starfa į strönd Lķbżu, m.a. meš žvķ aš skipulega eyšileggja bįta ķ žeirra eigu, įšur en žeir leggja śt į haf.

Spurning hvaš slķk stefnumörkun žķšir, varšandi afsöšu ašildarlandanna til strķšandi fylkinga innan Lķbżu. En fram til žessa, hefur ESB lįtiš hjį lķša - aš taka formlega afstöšu um stušning eša andsötšu viš ašra hvora fylkinguna.

Įform ašildarrķkjanna, hvaš žetta varšar - viršast enn sem komiš er fullkomlega óljós. Sennilega hafa žau sjįlf ekki komist aš samkomulagi sķn į milli, um žaš hver sś hin nżja stefna skal vera.

Eitt er ljóst, aš sś fylking sem ręšur Tripoli, hafnar samvinnu - nema aš rętt sé fyrst viš stjórnendur žar, sem vęntanlega felur ķ sér -kröfu um samrįš og samvinnu.-

Virkilega eldfimt mįl!

 

Kv.


Er 2°C markmišiš raunhęft? Er unnt aš ętlast til žess aš mannkyni, aš žaš lagi neyslu sķna į aušlindum aš žörfum Jaršar?

Mig grunar mjög sterklega aš svariš sé - Nei, viš bįšum spurningum. En eins og ég heyrši haft eftir vķsindamanni žį žarf mannkyn aš skilja eftir 2/3 hluta žekkts kolvetna eldsneytis - ósnert, ónotaš - - ef 2°C markmišiš į aš nįst, og įkvöršun um orkusparnaš žarf aš taka innan mjög fįrra įra. Sķšan er žaš aušvitaš -augljóst- aš meš batnandi efnahag žjóša, žį vex neysla mannkyns og žvķ notkun mannkyns į aušlindum Jaršar.

  1. Gott er aš muna, aš svokölluš Vesturlönd, hafa sennilega ca. 1 milljarš ķbśa Jaršar.
  2. Kķna er eitt og sér, ca. įlķka fjölmennt og öll vesturlönd til samans.
  3. Indland aš auki, er žaš einnig.
  4. Svo bżr rśmur milljaršur manna ef allt er ca. tališ saman ķ Afrķku.
  • 1,5 milljaršur dreifist um restina af heiminum.

Vandinn er bersżnilega sį, aš hrašur efnahagsuppgangur er nś hjį milli 3,5-4 milljöršum Jaršarbśa.

Mešan aš Vesturlönd, rśmur milljaršur, hefur ķ dag mun hęgari hagvöxt aš jafnaši - sannarlega nżtir hlutfallslega mun meira af orku Jaršar og aušlindum.

En žegar notkun 3,5-4ma. manna vex į móti - tilraunum Vesturlanda til aš -hęgja į sinni aušlyndaneyslu- žį viršist žaš fjarstęšur draumur aš bśast viš žvķ, aš unnt sé aš -minnka nżtingu mannskyns- hvaš žį aš -stöšva heildaraukningu nżtingar mannkyns.

  • Krafan mešal almennings ķ hinum mjög svo fjölmennu löndum Asķu, og einnig ķ Afrķku - um bętt kjör, aukna lķfsnautn, og aušvitaš - aukna neyslu; er mjög stķf, eins og bśast mį viš - žannig aš erfitt viršist aš ķmynda sér aš unnt sé aš bremsa žį kröfu af.
  • Į sama tķma, į ég mjög erfitt meš aš sjį, aš rśmur milljaršur manna - geti svo mikiš sparaš ķ eigin neyslu - - aš sį sparnašur haldi ķ horfinu heilt yfir.

 

Įlyktanir viršst einfaldar - žaš mun hlżna mjög sennilega um meir en 2°C. Nżting kolvetna eldsneytis mun sennilega įfram vaxa. Sem og nżting annarra aušlinda Jaršar!

Gengur žį ekki į aušlindir Jaršar? Aš sjįlfsögšu - og lķklega mun žaš valda vandręšum į endanum. Sem sennilega birtast ķ formi mjög djśprar kreppu.

  1. Sķšan mį aušvitaš velta fyrir sér, afleišingum žeirrar kreppu.
  2. En ég er į žvķ, aš žęr afleišingar verši ekki endilega žęr afleišingar, sem margir halda fram.

Ég held aš best sé aš nota söguleg dęmi:

Tķmabiliš ķ Evrópu frį 12. öld fram til um mišja 15. öld, var įkaflega merkilegur tķmi. Žaš bendir flest til žess - aš heilt yfir hafi veriš hagvöxtur žaš tķmabil. Sķšan hafi žaš endaš į mjög djśpri kreppu ķ Evrópu.

Žaš įhugaverša viš mannkyn, er aš žaš viršist einna helst - móta sķna hegšun ķ kreppu- eša krķsuįstandi.

Flestir ęttu aš vita - aš eftir miša 15. öld, hófst siglingaśtrįs Evrópumanna, sem leiddi til svokallašs nżlendutķma og drottnunar Vesturlanda į stórum hluta heimsins, sem hefur stašiš fram į seinni įr. Ég tel aš žaš sé alls engin tilviljun aš sś siglingaśtrįs hafi hafist ķ alvarlegu kreppuįstandi ķ Evrópu - žaš hafi einmitt veriš kreppan sem rak Evrópumenn af staš.

  1. Ég į von į, aš afleišing žeirrar kreppu sem skella mun sennilega į Jaršarbśum, žegar raunverulegt tómahljóš fer aš sjįst į hrįefnaaušlindum Jaršar, muni hafa sennilega sambęrileg įhrif - - aš leiša til śtrįsar.
  2. Evrópumenn leitušu nżrra landa - nżrra tękifęra - nżrra aušlinda - nżs aušs. Jaršarbśar muni nįkvęmlega žaš sama gera. Ég er aš sjįlfsgöšu aš tala um - śtrįs ķ nżtingu aušlinda žeirra plįneta og smįstyrna sem finna mį ķ Sólkerfinu utan viš Jöršina.
  • Mannkyn muni leita nżrra aušlinda, sķšan hefja aš nżju žann vöxt nżtingar sem mannkyn er oršiš vant.
  • Hafandi ķ huga aš Sólkerfiš er stórt - ęttu žęr aušlindir aš endast a.m.k. ķ nokkrar aldir.

Fyrir žį sem ekki žekkja til -af hverju žaš var hagvöxtur ķ Evrópu frį 12. öld fram į mišja 15. öld - žį mį rekja žaš til krossferšanna. Ég er aš tala um hlišarafleišingu žeirra en žegar Evrópumenn tóku botn Mišjaršarhafs - komust žeir ķ višskiptatengsl žau sem arabakaupmenn höfšu aflaš sér. En arabakaupmenn sigldu žį frį Persaflóa alla leiš til Indlands, Kķna og Indónesķu - įr hvert. Arabaverslun var rįšandi į Indlandshafi.

Žetta leiddi til -višskiptaopnunar fyrir Evrópu- mį tla um -verslunar- og -višskiptatķmabil. Fyrir utan žetta, bįrust frį -Kķna, merkilega nżungar. Pśšur - og - myllur, ž.e. vatnsmyllur og vindmyllur.

Pśšriš orsakaši byltingu ķ vopnum. Myllurnar sköpušu framleišni-aukningu ķ landbśnaši. Sś framleišnui-aukning leiddi til fólksfjölgunar. Sś fjölgun og žau blómlegu višskipti er sköpušust, leiddu til - stöšugrar aukningar velmegunar ķ Evrópu yfir žaš tķmabil.

Hįtindi nįši žetta tķmabil seint į 14. öld og fyrri hl. 15. aldar ķ svokallašri - endurreisn į Ķtalķu.

Kreppan skellur į - - žegar Tyrkjaveldi tekur botn Mišjaršarhafs. Tyrkjaveldi setti svo grķšarlega hįa tolla į verslun Evrópumanna - - aš afleišingin varš efnahagshrun.

  1. Evrópumenn brugšust viš -rįnyrkju- Tyrkja, meš žvķ aš leita beinna siglingaleiša til Asķulanda.
  2. Žaš aš Evrópumenn eignušust nżlendur - var hlišarafurš. En tilgangur siglingatilraunanna var aš finna leiš framhjį einokun Mśslima į verslun viš Asķu. Žegar žį var komiš viš sögu, var vopnabśnašur Evrópumanna oršinn betri. Gįtu žvķ herskip Evrópumanna fremur aušveldlega - yfirtekiš verslun araba į Indlandshafi. Žį aušvitaš - - tapaši Tyrkjaveldi af grķšarlegum tekjum, er araba-višskiptaveldiš hrundi, og žaš endanlega.
  3. Sķšan žį hafa arabalönd veriš fįtęk.

Hvaš meš rétt Jaršarbśa til aš nżta plįneturnar og smįstyrnin?

Žvķ mį ekki gleyma - aš enginn bżr žarna. Ef Jaršarbśar nżta ekki žau hrįefni sem žar mį finna, žį nżtast žau sennilega aldrei. Eftir milljarša įra mun sķšan Sólin hvort sem er - leggja žaš mikiš til ķ rśst. Svo ž.e. ekki eins og aš, sś įkvöršun aš nżta ekki mundi varšveita žęr veraldir um alla tķš.

  1. En klįrum viš žį ekki einhverntķma aušlindir Sólkerfisins.
  2. Örugglega - en žį grunar mig, aš mannkyn muni fara ķ enn eina śtrįsina. Eftir allt saman eru - önnur sólkerfi žarna śti.

 

Nišurstaša

Mķn skošun er aš žaš sé ekki raunhęft aš ętla mannkyni aš stöšva -ofnżtingu- aušlinda Jaršar. Žaš viršist augljóslega rétt, aš mannkyn į endanum mun nżta allt upp sem hér er aš finna. Sķšan tel ég aš mannkyn lįti žar ekki -stašar nem- heldur ķ framhaldinu hefjist į fullu nżting aušlinda Sólkerfisins utan Jaršar.

Viš getum aušvitaš velt fyrir okkur - réttmęti vs. óréttmęti.

En ég held ķ raun og veru, aš ef mannkyn į aš tryggja aš žaš haldi įfram til lengri tķma litiš - - žurfi žaš aš nżta allt Sólkerfiš.

Žvķ aš einungis meš dreifingu mannkyns til annarra sólkerfa, verši framtķšar tilvist mannkyns tryggš.

 

Kv.


Óróleika fariš aš gęta į rśssneskum vinnumarkaši

Kemur fram ķ įhugaveršum pistli NYTimes: Russian Workers Take Aim at Putin as Economy Exacts Its Toll. En ef marka mį fréttina, žį er žaš śtbreiddur sišur mešal rśssneskra fyrirtękja, sem og innan opinbera kerfisins į svęšum sem hafa oršiš hart śti - efnahagslega.

Aš hreinlega - - sleppa žvķ aš borga laun, t.d. 1. eša 2. eša 3. jafnvel mįnuši ķ senn, eša žį skikka menn ķ aš vinna bara 4 eša 3 daga ķ viku og fį žį einungis laun fyrir žį daga.

Fólk er ekki - - formlega rekiš, žaš getur veriš -ętlast til žess aš žaš vinni samt- eša ž.e. sent ķ launalaust leyfi jafnvel mįnušum saman, įn žess aš framkvęmd séu viš žaš -formleg starfslok.

Og ž.e. žessum praxķs, sem fariš er aš gęta mótmęla gagnvart.

  • "Unpaid wages, or wage arrears, an old scourge in Russia, rose on April 1 to 2.9 billion rubles, or about $56 million, according to the Russian statistical service."
  • "That is a 15 percent increase over a year earlier, but experts say that still does not capture the scope of the diminished pay of workers involuntarily idled during the slowdown."
  • "Regional newspapers described the teachers’ strike this month — in Zabaikal Province, bordering China ... “Yes, it is serious when salaries are not paid, but not serious enough not to come to work,” the governor, Konstantin Ilkovsky, had insisted."

Ég reyni aš ķmynda mér višbrögš kennara hér į landi, ef rķkisstjórnin lenti ķ fjįrhagsvandręšum og mundi įkveša aš greiša kennurum t.d. einungis laun 2-hvern mįnuš.

  • ",,,not far from the Estonian border, automobile workers at a Ford assembly plant went on strike to protest cutbacks brought on by the dismal automotive market in Russia."
  • "The construction worker protest in Siberia was all the more remarkable for coming at a highly prestigious site, the new national space center, the Vostochny Cosmodrome." - "“We haven’t seen a kopeck since December,” Anton I. Tyurishev, an engineer, said in a telephone interview."
  • "In all, 1,123 employees of a main subcontractor, the Pacific Bridge-Building Company, have not been paid since December." - "Most work stopped on March 1, though dozens of employees stayed at the site to guard equipment. Their labor protest took the form of writing the giant message to Mr. Putin on the roofs of their dormitories."

Žarna er bersżnilega um aš ręša - einangrašar ašgeršir sem takmarkast viš einstaka vinnustaši - - starfsmenn mótmęla žvķ aš -fį ekki laun greidd- eša žvķ aš -dregiš hefur veriš śr vinnu og launum į sama tķma- menn eru skikkašir ķ launalaus frż o.s.frv.

En žannig hefst gjarnan -óróleiki- fyrst ķ einangrušum ašgeršum.

Ef kreppan višhelst ķ Rśsslandi - įfram. Mį reikna meš žvķ, aš slķkur óróleiki verši algengari. Og aš auki, mišaš viš reynslu annarra landa sem hafa lent ķ kreppum, aš skipulagning ašgerša fęrist ķ aukana af hįlfu žeirra sem -standa fyrir verkfalls ašgeršum.

  1. Ž.s. veršur forvitnilegt aš fylgjast meš.
  2. Er hvernig stjórnvöld munu bregšast viš žvķ, ef eins og lķklegt viršist, slķkur óróleiki fer vaxandi?

En röng višbrögš gętu breytt einangrušum ašgeršum - sem beinast aš žvķ aš mótmęla ašstęšum į hverjum staš fyrir sig.

Ķ mótmęli gegn stjórnvöldum sjįlfum.

 

Nišurstaša

Rétt aš hafa ķ huga aš helmings gengisfelling Rśbblunnar gagnvar t.d. Dollar. Žķšir aš veršmęti rśssn. hagkerfisins męlt ķ Dollar - hefur žar meš minnkaš um helming. En skv. hagtölum Rśsslands er reiknaš meš ca. 4% efnahagsamdrętti ķ įr.

Vanalega er gengisfelling ekki tekin meš, žegar umfang efnahagsįfalla eru męld.

Ž.e. samt įhugavert aš hafa žetta ķ huga, žvķ kaupmįttur rśssn. almennings hefur fyrir bragšiš - - minnkaš um helming, gagnvart innfluttum varningi.

Og aušvitaš, žegar fólk er beitt -beinum launaskeršingum til višbótar- žį veršur afskaplega skiljanlegt - aš žaš sjóši upp śr hjį verkafólki.

Žaš veršur forvitnilegt aš fylgjast įfram meš Rśsslandi - - en mig grunar aš kreppan žar sé ekki i rénun ķ brįš, og aš žar af leišandi, muni fyrir einhverja rest gęta verulegs óróleika į vinnumarkaši ķ Rśsslandi.

Hvernig stjórnvöld žį bregšast viš - - veršur mjög mikilvęgur prófsteinn.

 

Kv.


Mašurinn sem -bjó ISIS til- óvęnt drepinn ķ Ķrak ķ sķšustu viku

Um er aš ręša mann aš nafni -Izzat Ibrahim al-Douri- sem var įšur fyrr nįtengdur Saddam nokkrum Hussain, einn af hans helstu innanbśšarmönnum. Blašamenn Der Spiegel -eftir dauša hans- fengu ķ hendur gögn sem fundust ķ hans fórum, og žeir hafa skrifaš į grundvelli žeirra įkaflega merkilega grein, en ef marka mį žį afhjśpun, er eša var, al-Douri hvorki meira né minna en arkitektinn aš baki ISIS: Secret Files Reveal the Structure of Islamic State

Žeir sem drįpu hann žann 17. arpķl sl. ķ grennd viš Tikrit, bersżnilega vissu ekki ķ fyrstu hvern žeir höfšu drepiš - en hann var žį ķ för meš sķnum lķfvöršum ķ bķlalest, žeir voru allir drepnir įsamt honum sjįlfum.

Žaš mį sjįlfsagt velta žvķ fyrir sér, hvernig žeir sem drįpu hann, barst njósn um žaš aš žeir ęttu aš vera meš fyrirsįt - akkśrat į žessum staš. En žaš vęri sjįlfsagt daušdagi ķ ešli žeirrar starfsemi sem -al-Douri- stundaši, ef hann hafi veriš svikinn af innanbśšar mönnum.

En žaš žķšir vęntanlega aš einhver annar mun žį stjórna leynilögreglu - ISIS.

 

ISIS - viršist vera -terror rķki- Saddam Hussain ķ dularklęšum

Žaš hefur vakiš athygli hve -ISIS- viršist žraut skipulagt. Žaš ętti ekki koma į óvart lengur. En al-Douri og samstarfsmenn, viršast einfaldlega hafa tekiš žaš skipulag sem žeir žekktu - - ž.e. herleynilögreglu Saddam Hussain, sem hafi aš mörgu leiti minnt į -Stasi- frį A-Žżskalandi. Og skipulagt hiš nżja -Islamic state- ķ kringum hana.

al-Baghdadi hafi veriš rįšinn, sem pólitķskt og aušvitaš trśarlegt andlit žess. En -rķkiš- žurfti į nżrri hugmyndafręši aš halda. Žaš hafi virst žeim vęnlegast, aš -beita trśnni fyrir vagn rķkisins- ķ staš žess sem įšur var grundvöllur žess - žegar žaš nefndist Bath-flokkurinn, stjórnarflokkur Ķraks ķ tķš Saddam Hussain; nokkurs konar arabķsk žjóšernisstefna.

  • Žeir skiptu um -isma.
  • Aš öšru leiti sé žetta sama fyrirbęriš.

Svo er žaš snjallręšiš, aš rįša til -rķkisins- žį utanaškomandi ķslamista bardagamenn, sem žegar voru staddir ķ Ķrak - Sżrlandi og nįgrannalöndum. Žjįlfunarbśšir viršast hafa starfaš į vegum -rķkisins- innan Ķrak frį 2012. Žó į žeim tķma - hafi ekki veriš auglżst meš nokkrum hętti, į hverra vegum žęr žjįlfunarbśšir voru.

  • Meš žessu hafi -rķkiš- nįš aš skapa kjarna -haršsvķšašra bardagamanna sem svifust einskis, og voru 100% tryggir og tilbśnir aš gera hvaš sem er, athugasemdalaust.

Sķšan hafi snemma įrs 2013 - hafi hafist "infiltration campaign" ķ Sżrlandi, ž.s. stór svęši žį voru į valdi margvķslegra smįrra hópa, sem hver um sig voru óhįšir, innbyršir sundurlyndir.

Meš öšrum oršum, hinar fullkomnu ašstęšur fyrir -utanaškomandi afl aš taka yfir. Sem -rķkiš- gerši į skömmum tķma - - lżsing ķ grein Der Spiegel.

  • Rķkiš sem slķkt - eins og önnur "totalitarian" rķki - hefur völd sem tilgang.
  • Og aušvitaš - śtženslu.

Trśin - er sem sagt, eitt af tękjum -rķkisins- ekki ž.s. endilega ręšur.

Žaš notar margvķsleg flr. tęki, eins og glępahópa, og aušvitaš -jihadista.

Kjarninn ķ žvķ, sé eins og margir hafa grunaš, foringjar śr fyrrum her Saddam Hussain, og eins og nś er afhjśpaš, herleynižjónustu Ķraks Saddam Hussain.

  • Sjįlfsagt hlęr Saddam Hussain ķ gröfinni.

Žaš sem ķ dag kallast -ISIS- beiti alltaf sömu ašferšunum, ž.e. "infiltration" og sķšan, yfirtaka eftir aš žeir eru bśnir aš kortleggja nįkvęmlega hver fyrirstašan er į žvķ svęši, hverja akkśrat žarf aš drepa eša mśta eša hrekja į brott o.s.frv.

  • Allar yfirtökur séu žrautskipulagšar.
  1. Sennilega var -terror rķki- Saddams Hussain, best skipulagša einręšis/alręršisrķkiš ķ Miš-Austurlöndum, mjög lķklega mun betur skipulagt heldur en t.d. rķki Sauda.
  2. Žaš sé žetta skipulag, sem hafi veriš fęrt ķ endurnżjun lķfdaga, ķ bśningi - ISIS.
  • Žaš sé mjög hęttulegur kokteill sem fyrrum stjórnendur Ķraks hafa skapaš - ķ slagtogi viš hęttulega ķslamista.
  1. Ég hef lķkt barįttunni viš -ISIS- viš barįttuna viš -heims kommśnismann- ķ Kalda Strķšinu.
  2. Mér viršist ég hafa veriš nęr sannleikanum en mig grunaši.

En žaš var einmitt einkenni kommśnista rķkja, aš žau uršu öll -totalitarian- og įn undantekninga var til stašar žetta -rķki- sem hafši ķ žjónustu sinni öfluga innri leynižjónustu, og žjónaši valdaflokki, skipulagiš snerist alltaf um aš višhalda ótta, žaš var njósnaš um alla, enginn gat treyst žvķ sem gegndi įhrifastöšu aš ekki vęri njósnaš um viškomandi, hvern sem er var unnt aš handtaka fyrirvaralķtiš og taka af lķfi eftir sżndarréttarhöld.

  1. Žaš var žetta fyrirkomulag - - sem mér fannt mig skynja žegar ég las um hegšan "ISIS."
  2. Der Spiegel - - stašfestir žetta!

Sjįiš t.d. žessa umfjöllun frį okt. 2013: Islamic State - viršist notfęra sér frelsiš ķ Tśnis, til aš śtbreiša bošskap sinn og afla sér fylgismanna

  1. Terror rķki kommśnista, reyndist afskaplega hęttulegur og erfišur andstęšingur ķ Kalda-Strķšinu.
  2. Terror rķki Saddams Hussain, nś žegar žaš hefur sveipaš sig klęšum Ķslam, žar meš tekiš upp -ašlašandi hugmyndafręši- en žaš er mjög greinilegt aš sś hugmynd sem žeir hafa sett fram, aš stofna -ķslamskt rķki- höfšar til margra ķ Miš-Austurlöndum, aš auki rómantķskra ungmenna sem eru af mśslķmsku foreldri.
  3. Žetta skynjaši ég, og lķkti viš -draumarķki kommśnismans- hvernig flokkar kommśnista bošušu žaš draumarķki, og varš lengi vel merkilega vel įgengt ķ žvķ, aš höfša til ungmenna -sem voru óįnęgš af margvķslegum įstęšum meš rķkjandi fyrirkomulag sem žau žekkja- og eru žį viškvęm fyrir ašstešjandi hugmyndafręši, sem bošar einmitt stóra breytingu, sem sś ašstešjandi hugmyndafręši boši aš sé lausn žeirra vandamįla sem žau ungmenni skynja.
  4. Ungmenni sem vilja breyta heiminum - - viršast vera klassķsk fórnarlömb hęttulegrar hugmyndafręši. En greining į žeim hverjir žaš eru sem ganga ISIS į hönd af žeim fjölda ungmenna sem koma frį t.d. Evrópu. Sżna aš žaš eru langt ķ frį endilega ungmenni frį fįtękum heimilum - eša aš žau séu illa upplżst eša illa menntuš. Žaš eru mörg dęmi einmitt um -hįskóla stśdenta.
  5. Žaš minnir margt į kommśnisma tķmabiliš, nefnilega aš hugmyndafręši kommśnista grasseraši einmitt ķ hįskólunum - - žeir voru bestu śtbreišslustöšvar gjarnan kommśnisma ķ sķnum löndum.
  6. Viš skulum ekki halda aš -ISIS- sé endilega bara aš breyša sig śt ķ gegnum -Moskur.

 

Nišurstaša

Afhjśpun Der Spiegel viršist śtskżra tilkomu "ISIS" - og einnig hvaš "ISIS" er. Žaš er óhętt aš segja aš sś umfjöllun varpi nżju ljósi į įkaflega heimskulega įkvöršun sem Bush forseti tók 2003. Er hann meš -pennastriki- lagši her Ķraks, sį sem baršist fyrir Saddam Hussain, nišur. En žį gerši hann menn eins og -al Douri- atvinnulausa. Og žar meš gerši žį aš augljósum kjarna andstöšu - viš hvern žann sem ķ framtķšinni mundi gera tilraun til žess aš stjórna Ķrak. Įn žeirra aškomu.

Žaš viršist aš žó svo aš -her Saddams Hussain hafi formlega veriš geršur atvinnulaus- hafi yfirmenn herleynilögreglu hans, višhaldiš žröngum kjarna žess skipulags sem til varš ķ tķš Saddams Hussain.

Žvķ -valdaskipulagi- hafi sķšan tekist aš finna sér nżjan tilgang - ž.e. "Islamic State."

Og nś geti -terror rķkiš- aš nżju vaxiš, nś ķ nafni "Islamic State."

Sveipaš ljóma trśnnar, megi vera aš hiš -totalitarian- rķki sem Saddam Hussain hafši byggt upp ķ Ķrak meš ašstoš manna eins og -al Douri- eigi eftir aš nį mun meiri śtbreišslu, en žaš hafši möguleika til - - žegar Saddam Hussain var viš völd, og önnur hugmyndafręši var höfš ķ forgrunni.

 

Kv.


Nęsta sķša »

Um bloggiš

Einar Björn Bjarnason

Höfundur

Einar Björn Bjarnason
Einar Björn Bjarnason
Stjórnmála- og Evrópufræðingur. Áhugi á stjórnmálum, Evrópumálum, alþjóðamálum, málefnum Miðausturlanda, trúmálum, vísindum og tækni, og margt fleira.
Aprķl 2015
S M Ž M F F L
      1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30    

Eldri fęrslur

2024

2023

2022

2021

2020

2019

2018

2017

2016

2015

2014

2013

2012

2011

2010

2009

2008

Nżjustu myndir

  • Mynd Trump Fylgi
  • Kína mynd 2
  • Kína mynd 1

Heimsóknir

Flettingar

  • Ķ dag (19.5.): 3
  • Sl. sólarhring: 73
  • Sl. viku: 1258
  • Frį upphafi: 849640

Annaš

  • Innlit ķ dag: 3
  • Innlit sl. viku: 1162
  • Gestir ķ dag: 3
  • IP-tölur ķ dag: 3

Uppfęrt į 3 mķn. fresti.
Skżringar

Innskrįning

Ath. Vinsamlegast kveikiš į Javascript til aš hefja innskrįningu.

Hafšu samband