Bloggfęrslur mįnašarins, febrśar 2011

Af hverju er skuldatryggingaįlag Ķslands lęgra en skuldatryggingaįlag Evrulandsins Portśgals? Rśmur helmingur Ķslendinga vill taka upp Evru innan 2-ja įra skv. könnun!

Mišaš viš įróšurinn uppi, myndi mašur aš halda aš Portśgal ętti aš hafa mun meira lįnstraust en Ķsland. Portśgal skuldar u.ž.b. sama sem hlutfall af žjóšarframleišslu og Ķsland - bęši löndin meš heildarskuld žjóšarbśs metin 330% af žjóšarframleišslu. En, Ķsland er sagt vera meš algerlega ónothęfan gjaldmišil, mešan Portśgal er meš draumagjaldmišilinn - Evru.

  • Nś, löndin skulda sem sagt mjög nįlęgt žvķ hiš sama hlutfall af landsframleišslu.
  • Er žį ekki skuldatryggingaįlag Portśgals, lęgra en Ķslands - fyrst Portśgal er meš svo mikiš betri gjaldmišil?

 

 

 

 

 

 

 

Portśgal er ekki enn komiš ķ björgunarįętlun Evrópusambandsins, beriš saman CDS (credit default swap) Portśgals skv. ritinu aš ofan og CDS Ķslands skv. ritinu aš nešan.

Skv. Markit iTraxx, 11. febrśar 2011: Sovereigns – Greece 829 (+15), Spain 238 (+3), Portugal 440 (+11), Italy 173 (0), Ireland 565 (+5), Belgium 168 (+3), France 90 (+1)

 

 

 

 

 

 

 

  • Svo alžjóšlegi markašurinn, metur įhęttu į gjaldžroti Portśgals lišlega 100 punktum hęrra, en įhęttu į gjaldžroti Ķslands. 
  • Žaš žķšir, aš žaš kostar skv. žvķ rśmlega 1% meira en aš tryggja sambęrilega skuld fyrir Ķsland, gagnvart hęttu į greišslužroti.
  • En, žetta byrtist žeim sem kaupa skuldabréf viškomandi rķkis, er žeir versla sér tryggingu fyrir greišslužroti žess rķkis.
  • Žvķ meiri sem įhęttan er, žvķ hęrri vaxtakröfu krefst markašurinn žvķ į móti, svo ašilar sjįi sér hag af žvķ aš kaupa skuldir žess lands, žrįtt fyrir hękkandi įhęttukostnaš.

 

CDS (credit default swap) Spįnn

One-Year Chart for SPAIN CDS USD SR 5Y (CSPA1U5:IND)

 

Takiš eftir CDS dreifingu fyrir Spįn, skv. myndinni aš ofan, sem sżnir dreifingu heils įrs.

  • Eins og sést, var įhęttumat fyrir Spįn hęrra en įhęttumat fyrir Ķsland, ķ nóvember.
  • Įhęttumat fyrir Ķsland var nżveriš į svipušum slóšum, en hefur fariš upp nokkuš į žessu įri.
  • Ž.s. merkilegt er, er aš įhętta fyrir Ķsland er einungis 1% hęrri en mešalįhętta Evrópu.

Žaš er allt og sumt, viš erum 100 punktum yfir mešalįhęttu V-Evrópu.

Portśgal er 100 punktum yfir mešalįhęttu okkar.

 

Af hverju hefur skuldatryggingaįlag Ķslands lękkaš, mešan skuldatryggingaįlag Portśgals hefur fariš hękkandi yfir sama tķmabil?

Žetta snżst um sjįlfbęrni - en stašreyndin er sś aš Ķsland er bśiš aš vera meš afgang af millirķkjaverslun samfellt sķšan hruniš įtti sér staš, samtķmis žvķ aš Portśgal - Spįnn - Grikkland eru enn meš višskiptahalla.

En, einmitt sś stašreynd aš Ķsland hefur haft drjśgann višskiptaafgang sķšan hrun, žķšir aš Ķsland hefur efni į žvķ sem žaš flytur inn, sem žķšir aš lķskjör hér eru sjįlfbęr ž.e. innan žeirra marka sem viš höfum efni į; og žaš einmitt róar erlenda ašila sem selja vörur hingaš, versla meš okkar skuldir.

"The IMF says Portugal’s current account deficit will still be 9.2pc of GDP this year (and 8.4pc in 2015, if it is possible to defy gravity for so long), Greece will be 7.7pc, and Spain 4.8pc." - (current account er heildarjöfnušur viš śtlönd, fjįrmagnshreyfingar innifaldar)

Višskiptahalli Spįnar er žó bśinn aš minnka um lišlega helming - var kringum 8% v. upphaf sķšasta įrs - sem vęntanlega skżrir minnkaša įhęttu Spįnar yfir umlišiš įr. Mešan, aš alls ekki viršist ganga aš minnka višskiptahalla Grikklands eša Portśgals.

Margir héldu žvķ fram aš innan Evru myndi višskiptahalli ašildarlanda ekki skipta mįli, fremur en višskiptahalli Kalifornķu viš Wyoming eša Montana. En, žetta hefur ekki reynst vera rétt.

  • En, višskiptahalli męlir einfaldlega hvort žjóšfélag hefur efni į žeim lķfsstandard, sem žaš Žróun vaxtakostnašar portśgalska rķkisins ķ evrulandi: 10 įra lįn til rķkisins. žjóšfélag višhefur.
  • Ef ž.e. višskiptahalli, eru lķfskjör umfram ž.s. er sjįlfbęrt. Hagkerfiš safnar skuldum įr frį įri. Slķk uppsöfnun er ósjįlfbęr til lengri tķma litiš. Mun óhjįkvęmilega enda ķ hruni į einhverjum tķmapunkti.
  • Žaš er žvķ ekki furšulegt, aš markašur meš skuldabréf sé stöšugt aš hękka įhęttu fyrir land eins og Portśgal, sem eins og Ķsland skuldar meir en 300% en er enn meš stöšugann višskiptahalla upp į rśm 9% af žjóšarframleišslu.
  • Į einhverjum tķmapunkti - fullkomlega óhjįkvęmilega ef žessari stöšugu upphlešslu skulda er ekki snśiš viš - hęttir markašurinn aš vera tilbśinn aš kaupa skuldir Portśgals alveg óhįš verši.
  • Kortiš til hęgri sżnir žróun vaxtakröfu fyrir 10. įra portśgölsk rķkisskuldabréf.


Hvaš hefši gerst ef gengiš hefši ekki falliš, og snśiš višskiptahalla Ķslands viš ķ hagnaš?

Žaš er alveg augljóst, aš žį hefši skuldatryggingaįlag ekki fariš lękkandi heldur žvert į móti hękkandi, eins og reyndin er meš žróun skuldatryggingaįlags Portśgals.

Munum, aš Ķsland skuldar ķ dag 330% - ef Ķsland hefši haft 300 ma.kr. višskiptahalla sķšan hrun ķ staš 300 ma.kr. hagnašar yfir sama tķmabil, vęru heildarskuldir Ķsland um 370%, og stöšugt hękkandi.

Žetta er reyndar ašeins fręšilegt dęmi, žvķ ķ reynd hefšu ašilar sem selja hingaš vörur algerlega lokaš į öll višskipti - nema gegn stašgreišslu.

Žannig, aš Ķsland hefši žurft aš taka upp vöruskömmtun, įsamt skömmtun į gjaldeyri. Žannig hefši hringurinn veriš klįrašur, og Ķsland komiš ķ sama haftabśskapinn og milli 1947-1959.

Žaš er alls ekkert smį mįl, hvort žaš er višskiptahalli eša hagnašur.

 

Nišurstaša - Krónan reddaši Ķslandi

Žegar bankarnir féllu, žį féll viš žaš lišlega 80% af fjįrmįlakerfi Ķslands. Ķ dag, eru žjóšartekjur Ķslands į haus skv. CIA Factbook 37.000 en voru 62.000 dollarar į haus fyrir hrun. Žetta er lękkun žjóšartekna į haus męlt ķ dollurum um 40%.

Žetta er aš sjįlfsögšu ekki krónunni aš kenna, heldur falli bankanna. Ef viš hefšum haft annan gjaldmišil, žį hefšu žjóšartekjur samt minnkaš um 40%.

  • En, ef viš hefšum haft Evru, hefšu laun ekki lękkaš?
  • Fall krónunnar sżnir aš króna er stöšugt tilręši viš hag almennings?

Žetta eru algengar fullyršingar sem mašur heyrir. En, einhvern veginn viršist žetta blessaša fólk halda, aš Evra hefši variš kjör almennings, alveg burtséš frį raunminnkun žjóšarframleišslu um 40%.

Žaš hefši einungis gengiš upp, ef einhver góšur žarna śti hefši veriš til ķ aš, gefa Ķslendingum stórar fjįrhęšir į hverju įri - fyrir mismuninum. Svona, eins og Danir héldu ķ reynd uppi almennu žjónustukerfi ķ Fęreyjum žegar Fęreyjar lentu ķ kreppu fyrir rśmum įratug.

Sķšast er ég vissi, var Ķsland ekki amt ķ Danmörku eša héraš ķ Noregi, eša Žżskalandi. En, fylkin ķ V-Žżskalandi borga enn meš fylkjunum eša löndunum sem įšur tilheyršu A-Žżkalandi. Slķkar gjafir eru ekki stundašar milli sjįlfstęšra rķkja. Lķfskjör hefšu skroppiš hér saman alveg fullkomlega óhjįkvęmilega ķ réttu hlutfalli viš hrun žjóšarframleišslunna sbr. Eystasaltslöndin.

  • Svo, Evran hefši ekki variš žjóšina gegn sambęrilegu hruni lķfskjara.
  • Aš halda slķku fram, er sjįlfsblekking. 

Tiltrś snżst ekki um gjaldmišla, heldur um žaš hvort žķn lķskjör eru sjįlfbęr. Framtķšarforsendur hagvaxtar žannig tekjuaukningar.

Greišinn sem krónan gerši okkur, var einmitt sį aš fella lķfskjör į einni nóttu nišur ķ žaš far, sem rśmast innan žess tekjuramma sem hagkerfiš okkar hefur til umrįša. Žaš er einmitt mįliš, aš žaš var greiši - ekki ógreiši.

Ķ žvķ felst nefnilega enginn greiši, aš lifa um efni fram. Mįliš er aš skuldasöfnun žjóšarbśs veršur einungis greidd nišur meš lakari lķfskjörum - ef žeim mun skjótari tekjuaukning er ekki möguleg. Sannarlega er fķnt aš fjölga hér verksmišjum, auka hér śtflutning - en slķk uppbygging tekur tķma. Skjót rauntekjulękkun meš gengisfellingu žķšir aš žjóšin skuldar minna, hefur žvķ minni vaxtabyrši, žegar efnahagslegur višsnśningur hefst į nż. Žannig, getur rauntekjuhękkun įtt sér hrašar staš en ella ķ žvķ seinna, en ef žjóšin vęri žį tilneydd til aš standa straum af višbótargreišslubyrši sem framkallast hefši vegna, višbótarskulda sem til uršu vegna višbótar višskiptahalla yfir tiltekiš tķmabil į undan višsnśningi, sem varš til vegna žess aš ekki var hęgt aš fella gengi. Žaš er ž.s. skiptin snśast um, aš taka śt lķfskjaraskeršinguna strax meš gengisfellingu til žess aš taka hana ekki śt seinna + vextir - - en ž.e. valkosturinn aš bśa viš annan gjaldmišil sem ekki fellur ķ kreppu. Žaš er ekki valkostur aš sleppa raunlķfskjaraskeršingu ķ hlutfalli viš rauntekjufall hagkerfis alveg burtséš frį žvķ hvort žś hefur eigin gjaldmišil eša ekki. Žvķ enginn žarna śti borgar žęr višbótarskuldir fyrir okkur sem til verša, žegar lifaš er umfram ž.s. hagkerfiš aflar. En, žvķ mį ekki gleyma aš įhęttan sem tekin er, meš žvķ aš vera meš annan gjaldmišil žannig aš gengiš getur ekki falliš, er ekki einungis ķ formi skuldaaukningar af völdum višskiptahalla ef og žegar hagkerfiš lendir ķ įfalli en gengiš fellur ekki og laun falla treglega, žannig ķ uppsöfnun skulda og vaxtakostnašar į sér staš vegna višskiptahalla, heldur einnig ķ žvķ aš žś veist aldrei fyrir 100% vķst hversu vel endurreisnin mun ganga ķ žvķ seinna. En, ef hśn gengur ekki vel sbr. Portśgal - višskiptahalli veršur langvarandi ķ hįum tölum vegna žess aš laun lękka ekki samtķmis žvķ aš ekki gengur aš endurreisa raunhagvöxt; žį vęri landiš eins og Portśgal į leiš ķ langvarandi skuldakviksyndi sem einungis meš žjóšargjaldžroti sem endamarki. En, einhverntķma munu skuldunautar Portśgals segja - fullt stopp. Lķfskjör žar munu žį hrynja mjög mikiš - žvķ meir sem skuldirnar verša oršnar hęrri.

Pęliš ķ žessu, višskiptahöft ofan ķ gjaldeyrishöft - vöruskömmtun - hįlftómar verslanir!

Žetta hefur gerst įšur - var sķšast afleišing žess aš Ķsland sprengdi sig į limminu 1946.

Viš tók mjög erfišur įratugur almennrar fįtęktar frį 1947-1959.

Ég held aš žaš sé ekki įhugavert aš endurtaka žaš tķmabil!

 

Kv.


Hvernig endurreisum viš Ķsland? Viš nżtum ž.s. viš höfum!

Ég įtti ķ gęr, laugardaginn 26. febrśar, višskipti viš hann Gilbert śrsmiš. Einn af okkar bestu litlu bissnessmönnum. En, hann og sonur hans, og ónefndur 3. og 4. mašur - hafa veriš nokkur undanfarin įr veriš aš framleiša śr kennd viš Gilbert. Sjį vefsķšu: JS Watch co. Reykjavik

Hann sagši mér, aš nżlega hefši svissnesk śrabśš keypt af honum 5 śr, til aš hafa til sżnis ķ eigin verslun. Aš auki sagši hann mér, aš į nęstunni muni erlent tķmarit - sértķmarit um śragerš og gęšaśr - fjalla sérstaklega um hans litla verkstęši og śrin sem žeir smķša og selja.

En, hugmyndin žeirra er aš bjóša einungis upp į śr, ķ Rolls Royce gęšaklassa. Žau kosta mikiš. En, žś fęrš lķka sérsmķšaš algerlega eftir eigin óskum.

Žaš er alltaf gaman aš ręša viš hann Gilbert śrsmiš. Einhvernveginn svo alśšlegur og einlęgur. Ég sagši honum, aš reikna meš verulegri aukningu įhuga erlendra feršamanna į śrunum hans, ķ kjölfar byrtingar greinarinnar einhverntķma į nęstu vikum. Vera tilbśinn aš stękka verkstęšiš. Fjölga žeim sem framleiša fyrir hann. 

Hann sagšist hafa nokkra śrsmiši sem hefšu bošiš sig fram af fyrra bragši, sem hann gęti hringt ķ eftir žörfum. Žannig er žaš, lķtill bissness sem getur oršiš stęrri. 

----------------------

En, verkstęšiš hans Gilberts er lķtil dęmisaga um hvaš hér er hęgt aš gera, en einnig hvaš hér er ekki hęgt!

Ķsland er of lķtiš of fjarlęgt, til aš geta almennt séš tekiš žįtt ķ fjöldaframleišslu kapphlaupi ķ beinni samkeppni viš stóra ašila erlendis. Žess ķ staš, veršur aš einblķna į svokallaša jašarmarkaši ž.e. framleiša vöru sem meš einhverjum hętti er sérstęš eša sérstök, keppir ekki beint viš ž.s. fjöldaframleitt er annars stašar.

En, smęšin - fjarlęgš frį mörkušum - gerir žaš mjög erfitt aš keppa viš ódżra massaframleišslu. Ķ reynd ómögulegt, nema ķ sérstökum undantekningum, sem markast af žvķ aš nżta ž.s. hér er til.

  • Ein leišin, er sem sagt dżr hönnunarvara -:
  1. Föt hönnuš hér, framleidd śr efnum fįanleg innanlands ž.e. lešri og ull.
  2. Eša, hönnunin fer fram hér en framleišsla annars stašar, žannig aš hugmyndavinnan sé fyrst og fremst okkar framlag.
  3. Skartgripir hannašir hér og smķšašir śr nįttśrulegum efnum fįanlegum hér eša innfluttum.
  4. Śrin hans Gilberts, standa mjög nęrri skartgripasmķš.
  • Önnur leiš, er aš nżta nįttśrulegar ašstęšur, sem heimila tiltekna framleišslu.
  1. Ein leišin tengist landbśnaši, en hér er hęgt aš višhafa allnokkuš umfangsmikla minka- og refarękt, sem nżta myndi tilfallandi lżfręnan śrgang sem fóšur t.d. fiskslóg er nżtilegt til framleišslu fóšurmjöls. Ķ dag er minka- og refarękt oršinn žroskašur išnašur hérlendis. Bęndur eru aš nį góšum įrangri ķ ręktun. Eru aš fį góš verš. Žaš er žvķ kominn grundvöllur fyrir aš auka žį starfsemi ž.s. reynslan og žekkingin er kominn - fóšriš er til stašar.
  2. Laxa og silungseldi. En, žaš sama į viš ręktun į mink og ref aš ķ dag, er eldiš bśiš aš nį žroska hér. Ašilar enn starfandi ķ greininni, hafa gott vald į sinni ręktun. Hafa góša stofna. Sama fóšurmjöliš nżtis žarna einnig. Žessa ręktun mį sannarlega einnig auka, ž.s. ašstęšur ķ fjöršum og flóum heimila žaš.
  3. Erfšabreytt korn, en sś ręktun sem til stendur er ekki til manneldis, sem kemst žannig framhjį deilum um erfšabreytt matvęli, heldur er korniš nżtt til aš framleiša tiltekin virk efni meš hagkvęmum hętti sem nżtast til snyrtivörugeršar. En, innlend snyrtivöruframleišsla fer vaxandi og er ein greinin enn. En, erfšabreytt korn getur einnig, framleitt virk efni til lyfjageršar og žį veriš ķ samvinnu viš innlendan lifjaišnaš. Žannig getur landbśnašur ķ samvinnu viš ašrar greinar, skapaš aukin veršmęti. Nżtt žannig sérstakar ašstęšur hérlendis.
  • Žrišja leišin, er aš nżta efniviš sem er tilfallandi hér, frį įlverum starfandi hérna og annarri orkufrekri framleišslu.
  1. Nżlega var samiš um byggingu kķsilflöguversmišju hérlendis. Framleišsla hennar er žegar seld, til framleišenda į sólarorkuhlöšum ķ Žżskalandi. Žarna skapast hugsanlegt fęri, į framleišslu sólarhlaša hérlendis, en reisa mętti slķks verksmišju į lóš kķsilflöguverksmišjunnar. Žannig aš ķ staš žess, aš flytja śt kķsiflögur verši fluttar śt mun veršmętari sólarhlöšur.
  2. Svipaš dęmi, tengis žvķ aš hér er flutt śt mikiš magn af įli į hverju įri. En, žaš skapar augljós tękifęri aš koma hér upp įlsteypum til framleišslu - t.d. ķhluta ķ bifreišar. Einnig, mętti hugsa sér framleišslu steyptra eininga til hśsageršar, en įlbitar eru vķša notašir ķ strśktśr bygginga sem byggšar eru utan um įl/stįlgrindur.
  3. En, slķka framleišslu er sķšan hęgt aš auka og bęta, framleiša stöšugt dżrari og flóknari hluti.
  • Svo er žaš aušvitaš okkar grunnatvinnuvegur, fiskurinn.
  1. Spurning um aš, skilyrša žaš aš allur fiskur verši seldur į markaši hér innanlands. En, ž.e. sannarlega rétt aš śtgeršin fęr meir fyrir fiskinn ef hann er seldur ferskur śr landi.
  2. En, į hinn bóginn žķšir žaš aš megniš af viršisaukningu fisks, ž.e. ferliš aš pakka honum ķ neytendapakkningar, framleišsla tilbśinna rétta o.s.frv. - fer megni til fram erlendis. Žannig veršur žjóšarbśiš af miklum tekjum, žvķ śtgeršin drottnar og žannig hennar sjónarmiš.
  3. Viš bśum viš žaš skrķtna įstand, aš vera meš tollfrjįlsa kvóta fyrir fullunna vöru sem eru vannnżttir, vegna žess aš fullframleišslan er megni til farin śr śr landinu.
  4. Žessu žarf aš snśa viš sem allra fyrst. Ž.e. klįrt aš śtgeršin mun žį kvarta og kveina, ž.s. innlend vinnsla mun ekki borga žeim eins hį verš.
  5. En, ķ heildina gręšir žjóšarbśiš į žvķ aš stęrri hluta viršisauka eigi sér staš hérlendis og verši hluti af tekjum žjóšarbśsins.
  • Aš lokum, feršamennska.
  1. Rķkiš žarf lķtiš aš skipta sér aš žessari grein, hśn sér um sig sjįlf. Fyrir utan eitt, ž.e. aš takmarka ašgang aš vinsęlustu stöšunum.
  2. En, einfaldast er aš girša af vinsęlustu stašina og selja ašgang. Nżta ašgangseyrinn til aš standa undir žjónustu - gerš göngustķga o.s.frv. Heppilegra til muna aš lįta žį staši standa undir sér sjįlfa, en aš skattfé rķkisins sé aš kosta žetta. Meš žessum hętti, borga feršamenn žennan kostnaš.
  3. Žaš er til muna sanngjarnara aš girša af vinsęlustu stašina en aš setja eitthvert komugjald til landins. En, feršamenn hingaš komnir, geta žį vališ ašra staši hérlendis, sem einnig eru fallegir.
  4. Žannig, stżrir gjaldtaka einnig umferšinni og dreifir henni jafnar umlandiš, sem er hluti af tilganginum. Svo, žį gręša einnig smęrri stašir sem einnig hafa sķna fegurš.


Nišurstaša

Žaš er mjög vel hęgt aš hafa žaš įgętt hérlendis. Sjįlfsagt tók einhver eftir žvķ, aš ég nefndi ekki nżt įlver. Heldur talaši einungis um ž.s. fyrir er. 

En, ég er žeirrar skošunar aš aukin nżting žess sem fyrir er, dugi okkur til vel bęrilegs višurvęris.

Meš višbót, getum viš aušvitaš haft žaš enn betra. Segjum aš olķa finnist. Fleiri įlver, žķša aušvita enn stęrri möguleikar į framleišslu śr žvķ įli, sem žį er til stašar.

Einnig mętti hugsa sér, fleiri kķsilflöguverkmsišjur en žį sem til stendur aš reisa hér.

Ég nefndi ekki, aš bęndur geta framleitt sitt eigiš eldsneyti ž.e. metan - śr tilfallandi lķfręnum śrgangi.

Einnig, er hér hęgt aš nżta svokallaša djśpborun, til aš nį meiri hitaorku sem m.a. mętti nżta til aš framleiša innlennt eldsneyti meš rafgreiningu eša til uppsetningar enn frekari verksmišja.

-------------------

Ég nefndi ekki heldur ašild aš Evru eša ašild aš ESB. Ķ mķnum huga er hvorugt naušynleg forsenda slķkrar uppbyggingar.

 

Kv.


Nżtum tķma Alžingis, frekar ķ žaš aš koma į fót, žjóšaratkvęšagreišslufyrirkomulagi! Frestum endurskošun stjórnarskrįr aš öšru leiti fram į nęsta kjörtķmabil!

Fyrir helgi, var tilkynnt įkvöršun rķkisstjórnar um skipun Stjórnlagarįšs, sem rįšgefandi nefndar žeirra einstaklinga sem nįšu kjöri ķ skv. žeirri kosningu til Stjornlagažings sem Hęstiréttur ógilti.

Ég held, aš śr žvķ sem komiš er - sé betra aš slį Stjórnlagažingi į frest fram yfir Alžingiskosningar. 

Žess ķ staš, nżta žann tķma sem eftir er, til aš hrinda ķ framkvęmd tilteknum lykilbreytingum er aš mķnu mati, myndu skila miklu. Mjög miklu.

  • En, śt žvķ sem komiš er - er mikill tķmi farinn til spillis!
  • En fyrirkomulag žessa ferlis, eins og lagt var upp meš žaš skv. lögum um Stjórnlagažing var aš mķnu mati stórfellt gallaš, fyrir sbr. einungis 3. mįnušir ętlašir til verksins, tķmi einnig ónógur žó mįnuširnir verši 6.
  • Einkenni mešferšar rķkisstjórnarinnar į mįlinu, er flaustur og hvatvķsi.
  • Umboš 25 menninganna, ekki lengur hafiš yfir vafa! 
  • Sem, aušveldar eftirleikinn - žegar Alžingi fęr mįliš ķ hendur, aš taka žęr tillögur ķ sundur og umbreyta, teygja og toga o.s.frv.
  • Ég held aš skynsamlegra, sé aš žrengja fókusinn viš tilteknar lykilbreytingar. Frekar en ķ flausturlegri tilraun viš aš nį stęrra markmiši, renna į rassinn meš allt dęmiš - nį engu fram.
  • Stjórnlagažingi, verši annars frestaš og sś vinna hafin eftir Alžingiskosningar, eftir aš žjóšaratkvęšagreišslufyrirkomulagi hefur veriš komiš į fót.

 

Hverjar eru žęr lykilbreytingar? - Stjórnarskrį lżšveldisins Ķslands

Śt žvķ sem komiš er, vęri žaš besta sem Alžingi getur gert - aš framkvęma litlar oršalagsbreytingar sem duga myndu til, svo Stjórnarskrįin kveši į um žjóšaratkvęšagreišslufyrirkomulag.

25. gr. Forseti lżšveldisins getur lįtiš leggja fyrir Alžingi frumvörp til laga og annarra samžykkta.

55. gr. [Eigi mį Alžingi taka viš neinu mįlefni nema einhver žingmanna eša rįšherra flytji žaš.]1)
   
1)L. 56/1991, 22. gr.

Skv. žessum greinum, mį forseti leggja fram frumvarp til afgreišslu į Alžingi, svo fremi sem žingmašur tekur aš sér aš flytja mįliš fyrir hans hönd. Meš smį oršalagsbreytingu, getur 25. grein kvešiš į um aš, forseti hafi heimild til aš leggja frumvarp fyrir Alžingi, žegar hann hefur fengiš įskorun tiltekins fjölda Ķslendingar um aš leggja žaš tiltekna mįl fyrir.

Sķšan mį velta fyrir sér, hvort svo skuli aš auki gilda eša ekki, aš ef Alžingi fellir mįliš fari žaš fyrir žjóšina sjįlfkrafa. Annars, hefši Alžingi vald til aš hindra framgang žess. Žetta er valkostur.


26. gr. Ef Alžingi hefur samžykkt lagafrumvarp, skal žaš lagt fyrir forseta lżšveldisins til stašfestingar eigi sķšar en tveim vikum eftir aš žaš var samžykkt, og veitir stašfestingin žvķ lagagildi. Nś synjar forseti lagafrumvarpi stašfestingar, og fęr žaš žó engu aš sķšur lagagildi, en leggja skal žaš žį svo fljótt sem kostur er undir atkvęši allra kosningarbęrra manna ķ landinu til samžykktar eša synjunar meš leynilegri atkvęšagreišslu. Lögin falla śr gildi, ef samžykkis er synjaš, en ella halda žau gildi sķnu.

Meš oršalagsbreytingu, getur 26. grein kvešiš į um aš forseti beiti neitunarvaldi sķnu, er hann fęr ķ hendur tiltekinn fj. undirskrifta.

Valkostur vęri, aš kveša į um lįgmarksžįtttöku til aš kosning vęri bindandi, t.d. meš žįtttöku 40% atkvęšisbęrra.

  • Meš žessu vęri komiš į žjóšaratkvęšagreišslu fyrirkomulagi.
  • Ef Alžingi kemur žessum breytingum ķ verk, įšur en kjörtķmabiliš er śti - žį vęri žeim tķma vel variš.
  • Ašrar stjórnarskrįrbreytingar žola alveg biš fram yfir į nęsta kjörtķmabil.
  • Žessi breyting er lykilbreyting.

Mįliš er, aš Stjórnlagažing veršur til muna sterkara - ef žjóšaratkvęšagreišslufyrirkomulagi, hefur žegar veriš komiš į fót. Žį veršur alltaf hęgt aš vķsa afgreišslu Alžingis į nišurstöšu žess, til žjóšarinnar. Žannig, aš žį ętti aš vera hęgur vandi aš beita Alžingi žrżstingi um aš samžykkja śtkomu žess óbrenglaša.

Sķšan, tel ég rétt aš gefa žvķ mun meiri tķma en til stóš skv. nśgildandi lögum um Stjórnlagažing. 2 įr vęri ekki of langur tķmi, fyrir vandaša vinnu žegar um er aš ręša svo flókiš mįl.

Svona lagaš į ekki aš framkvęma į einhverju hundavaši!

Stjórnarskrįin į aš standa nęstu įratugina. Viš höfum alveg efni į žvķ aš sżna mįlinu žį viršingu, aš gefa žvķ nęgan tķma - svo nokkur möguleiki sé til žess aš nišurstašan verši okkur öllum til sóma.

 

Kv.


Hvers vegna er ég feginn, aš Ólafur Ragnar vķsaši Icesave til žjóšarinnar?

Ég ętla aš nefna önnur rök, en žau sem almennt eru ķ umręšunni. En, atkvęšagreišslan fer fram žann 9. aprķl nk.

Hvers vegna er gagnlegt, aš fresta žeirri įkvöršun fram ķ aprķl?

Žetta er einungis augljóst, ef viškomandi hefur veriš aš fylgjast meš atburšum į Evrusvęšinu žeim er viškoma krżsunni žar, af žeirri nįkvęmni sem ég hef veriš aš gera. 

  • Stóri punkturinn er, aš leištogar og rįšherrar Evrusvęšis, hittast žessa mįnušina į reglulegum Žróun vaxtakostnašar portśgalska rķkisins ķ evrulandi: 10 įra lįn til rķkisins. fundum, ž.s. tekist er į um hugmyndir um endanlega lausn krżsunnar.
  • Žaš er t.d. fundur ķ nęstu viku.
  • Žeir stefna aš žvķ, aš fundaferlinu ljśki meš samkomulagi ķ mars eša ķ sķšasta lagi įšur en aprķl hefst.
  • Af hverju liggur į fyrir aprķl? 
  • Mįliš er, aš hjį nokkrum ašildarrķkjum Evrusvęšis, eru stórir skuldagjalddagar ķ aprķl.
  • Ķ langflestum tilvikum, stendur til aš taka nżtt lįn ķ stašinn.
  • Svo žaš vęri mjög óheppilegt aš ef krżsan er žį enn óleyst. En, sem dęmi ķ dag žį nįši vaxtakrafa fyrir Portśgal 7,5% fyrir 10. įra bréf.

"Government borroving as a share of GDP, it is largest in Greece (25%), Italy (23%), Portugal (23%) Belgium (21%), France (18%) and Ireland (17%)."

"Portugal must come up with cash equivalent to 1.9, 2.7 and 2.9 percent of gross domestic product (GDP) on March 18, April 15 and June 15, respectively."

"Belgium faces similar crunches. Between March 17 and April 14, a series of maturity dates will force it to pay out the equivalent of 5.3 percent of GDP. It also faces a 3.1-percent-of-GDP payment on Sept. 28."

Fyrir Spįn er hęsti toppurinn į įrinu, ķ aprķl - bęši fyrir banka og rķkissjóša Spįnar.

 

Sko, ef leištogar Evrusvęšis klikka ķ žvķ, aš koma fram meš lausn į krżsunni, sem markašurinn er til ķ aš višurkenna sem nothęfa!

Žį getur atburšarįsin frį og meš aprķl nk. oršiš mjög svo eftirmynnileg ķ Evrópu. Nęgilega svo, til žess aš žaš reiknidęmi sem liggur aš baki žeim forsendum, sem menn gefa sér um lķkleg verš fyrir eignir žrotabśs Landsbanka Ķslands hf - geti śrelst allt ķ einu.

En, mjög raunveruleg hętta er enn til stašar - ķ bankakerfum Evrópu. Žannig, aš ef stórt land lendir ķ greišsluerfišleikum vegna žess, aš markašurinn vill ekki lengur kaupa skuldabréf žess į višrįšanlegum kjörum; žį geta enn skapast dómķnó įhrif sem hrķslast geta ķ gegnum nęr allt fjįrmįlakerfi įlfunnar.

Stór neikvęš tķšindi, eru svo sannarlega ekki enn oršin ólķkleg śtkoma.


Nišurstaša

Ég hvet alla til aš fylgjast mjög nįiš meš fréttum af Evrusvęšinu, en fram aš žessu hefur mér ekki virst hugmyndir leištoga Evrusvęšis lķklegar til aš duga. En, ekki er öll von śti enn. Og, vel hęgt enn aš framkalla nothęfa lausn sem markašurinn er til ķ aš bekenna.

Žaš sem ég er aš segja, er aš žetta mįl sé žaš stórt - hvaš varšar möguleg og hugsanleg įhrif į okkar stöšu, og stöšu žeirra eigna sem eru ķ hśfi fyrir okkur; aš rökrétt sé aš lįta žaš hafa įhrif į hvort metiš sé aš rétt sé aš segja "Jį" vs. "Nei" viš Icesave.

Nišurstašan ętti aš liggja fyrir - žegar kemur aš žeim degi er žjóšaratkvęšagreišslan um Icesave veršur haldin!

 

Kv.


Spurning hvort aš Sešlabankstjóri Žżskalands, vill ķ raun og veru Evruna feiga!

Axel Weber ęšstrįšandi "Der Bundesbank" eša sešlabankastjóri Žżskalands skrifaši į mįnudag sl. lesendagrein ķ Financial Times.

Axel Weber, February 21 2011: Europe’s reforms may come at a high price

Mįliš er, aš žau višhorf sem hann kemur fram meš, lżsa žvķlķkri haršlķnustefnu aš manni bregšur!

  1. "First and foremost, it is up to the member countries themselves to consolidate their public budgets and to initiate comprehensive economic reforms.
  2. Financial assistance is a supplement to buy some time and to smooth this process.
  3. Against this backdrop the existing instruments for short-term crisis resolution are adequate and, despite repeated demands to the contrary, should not undergo significant adjustment."

Žaš sem hann segir ķ reynd, er aš žaš sé ķ verkahring einstakra ašildarrķkja aš leysa śr sķnum vandamįlum.

Hann segir beinlķnis, aš nśverandi ašferšir aš veita svokölluš neyšarlįn séu fullnęgjandi, og žarfnist ekki neinnar umtalsveršrar endurskošunar.

Žetta kemur žvert į ašvaranir fjölmargra hagfręšinga žess efnis, aš Grikkland - Ķrland og Portśgal; séu komin ķ óleysanleg skuldavandamįl. Aš lįnin, sem veitt hafi veriš, muni aldrei verša greidd til baka aš fullu - ž.s. slķkt sé ekki mögulegt.

En, ž.s. Weber lżsir svo kuldalega er ž.s. kallaš er "internal devaluation":

  1. Launalękkanir.
  2. Nišurskuršur rķkisśtgjalda.
  3. Skattahękkanir.

Vandinn er, aš žetta žarf allt aš gera ķ senn. Hver žessara žįtta skapar višbótar samdrįtt ķ hagkerfi, og veldur žvķ aš enn meir žarf aš skera nišur og hękka skatta, atvinnuleysi eykst enn meir o.s.frv.

Žetta er kallaš "dept depression". Vandinn er, aš skuldirnar hękka žį stöšugt sem hlutfall af landsframleišslu eftir žvķ sem hagkerfiš minnkar meir.

Tekiš saman meš žvķ, aš enn eru Grikkland og Portśgal aš auki meš višskiptahalla - er tališ af fjölmörgum hagfręšingum aš žau lönd séu "insolvent" ž.e. raungreišslužrota. Sama eigi viš Ķrland.

 

Axel Weber: "Against this background I am rather sceptical about some proposals to broaden the scope or to soften the conditions of the agreed framework. If implemented, these would result in a weakening of the responsibility of financial market participants and member states, diminished incentives for sound fiscal policies, and again a shifting of risks to the taxpayers of other member states. I therefore perceive a danger in reducing the interest rates of ESM borrowing significantly below the conditions of the EFSF, thereby introducing eurobonds more or less through the back door."

Žarna lżsir hann yfir andstöšu viš allar tillögur sem fram hafa komiš um aš milda įlagiš, į žau rķki sem eru ķ verstu vandręšunum.

  • En, tillögur hafa komiš fram um aš lękka vexti į neyšarlįnum - til aš gera greišslubyrši af žeim lįnum, višrįšanlegri og žannig milda žį skuldaašlögun er žau rķki žurfa aš fara ķ gegnum.
  • Aš auki, aš neyšarsjóšurinn hafi heimild til aš kaupa skuldabréf śtgefin af rķkjum ķ vanda, til žess aš halda nišri markašsverši žeirra - ķ reynd nišurgreišsla lįntökukostnašar žeirra.
  • Hann sem sagt segir, aš ef reynt er aš milda įlagiš sem žessi rķki standa frammi fyrir - žį sé žaš slęmt žvķ žį žurfi žau rķki minna aš skera nišur og önnur ašildarrķki deili žeim kostnaši meš rķkjunum ķ vanda. Hann sem sagt, vil meina aš žaš sé slęmt aš deila žessum kostnaši aš hluta, svo rķkin ķ vanda žurfi aš framkalla smęrri lķfskjara nišurskurš.
  • En, takiš eftir aš hann vill meina, aš žaš sé alveg hįheilagt prinsipp, aš ašildaržjóšir megi ekki deila žessum kostnaši į milli sķn. 

 

Axel Weber: "As I see it, bond purchases on secondary markets should not be incorporated into the ESM."

  1. First, the conduct of such purchases would run into significant operational governance problems regarding their volume, timing and conditions.
  2. Second, given the direct support of the ESM, member states in distress would already be protected from high market interest rates."
  3. Third, secondary market purchases with the aim of a debt buy-back would not only be a very inefficient way of reducing the debt burden, requiring very large volumes to achieve a sizeable effect, but they would also constitute a transfer from other member states − a transfer that would be all the higher, the lower the interest rate charged for ESM buyback loans.
  4. Fourth, proponents of secondary market purchases argue that these would stabilise bond prices and, as a result, financial markets, too. While that may be true, I doubt whether purchases would be an efficient way of achieving that goal. We should not forget our experience of setting up banking stabilisation tools in several member states at the height of the financial crisis.
  5. Finally, secondary market purchases combined with the well-justified and necessary preferred-creditor status of ESM loans might even jeopardise financial market stability as the risks of the remaining private bondholders would increase sharply, thereby significantly heightening the pressure to sell."

Liš fyrir liš lżsir Weber yfir andstöšu viš hugmynd sem er til umręšu, en sś er aš björgunarsjóšurinn ašstoši rķki ķ vanda, viš žaš aš kaupa aftur eigin skuldir - en į afföllum.

Sem dęmi hef ég heyrt aš grķskar skuldir fari ķ dag gjarnan į 30% afföllum ķ višskiptum, sem sagt aš markašurinn gerir rįš fyrir aš Grikkland geti einungis borgaš til baka 70% af hverju lįni.

Fręšilega, ef björgunarsjóšurinn veitir bakįbyršgir žį getur Grikkland bošiš aš kaupa til baka eigin skuldabréf įšur śtgefin į 20% afföllum, sem getur veriš hagstęšur dķll fyrir žį sem hafa nżlega fjįrfest ķ slķkum į 30% afföllum.

Aušvitaš, eins og Weber segir réttilega, skilar slķk ašferš ekki miklum heildarįhrifum til lękkunar skuldastöšu t.d. Grikklands, nema aš slķk kaup séu mjög mikil aš umfangi.

Eina fręšilega hęttan fyrir žżska skattgreišendur er aš bakįbyrgšir falli į žį ef Grikkland veršur gjaldžrota - en, einmitt žį minnkar žessi leiš žį hęttu.

Axel Weber: The current crisis has challenged the founding principles of EMU. Still, EMU can emerge stronger and more resilient than before. To that end, the decisions on EMU governance have to reinvigorate rather than circumvent the basic principles of subsidiarity, responsibility of individual member countries, and no-bail-out as laid down at the launch of monetary union. This is an opportunity that must not be lost."

Getur raunverulega veriš, aš Weber haldi aš meš žvķ aš hafna öllum leišum til aš milda įlagiš į verst settu rķkin, aš žį sé žaš lķklegt til aš gera samstarfiš um Evruna sterkara?

Eša, vill hann kannski Evruna ķ reynd feiga?

En skv. žessum teksta er žaš hįheilagt prinsipp, aš hvert rķki į aš eiga sķn vandamįl sjįlft - eitt og hjįlparlaust og skattgreišendur hinna landanna hafa ekkert erindi, aš taka žįtt ķ vanda skattgreišenda landa sem komast ķ vanda.

  • Sko, žarna setur hann sjįlfan sig į stall sem dómara?
  • En, mįliš er aš Žjóšverjar kasta steinum śr glerhśsi.
  • En, ž.e. stašreynd sem Žjóšverjar neita - žverneita, aš bekenna.


Mįliš er aš Žjóšverjar eiga hlut ķ sök į vandanum!

Žjóšverjar skilgreina krżsuna aš mig grunar viljandi meš žeim hętti, aš žeirra sök er skilgreind ķ burtu.

  • En, žeir lżta einungis į hana sem rekstrarvanda rķkissjóša.
  • Löndin eigi aš skera hallann af - vandinn leystur!

Meš žessu leiša žeir algerlega hjį sér aš, śtgjaldavandinn sem žeir leggja til aš sé skorinn af, er einfaldlega einkenni hins raunverulega vanda - en ekki vandinn sjįlfur.

Stóri vandinn, er aš löndin ķ vanda uršu ķ reynd undir ķ samkeppni į višskiptagrunni viš Žżska hagkerfiš, innan sama gjaldmišils.

Hagkerfi landanna ķ vanda, smįm saman töpušu samkeppnishęfni samanboriš viš Žżskaland, sem orsakaši vaxandi višskiptahalla milli Žżskalands og akkśrat žeirra landa. Ég į viš, Žżskaland hafši hagnaš af višskiptum viš žau sem fór vaxandi įr frį įri į sl. įratug samtķmis žvķ sem žau rķki höfšu yfir sama tķmabil halla sem fullkomlega aš sjįlfsögšu var spegilmynd hagnašar Žjóšverja į žeim višskiptum.

Stór hluti žess skuldavanda, sem žau rķki eru aš glķma viš ķ dag, er vegna višskiptaskulda viš einmitt Žżskaland mešan góšęriš rżkti. Į žeim įrum gręddu Žjóšverjar milljarša Evra į višskiptum viš žau lönd į hverju įri.

Nś, žegar aš skuldadögum er komiš fyrir žau lönd - segir Weber, viš viljum ekki taka žįtt ķ ykkar kostnaši viš žaš, aš snśa til baka śr kreppu! Umręšan ķ Žżskalandi tekur undir žennan tón! Er einhver furša aš Žjóšverjar séu ekki lengur vinsęlir vķša hvar ķ Evrópu? Slķk sjįlfselska!

 

Ef Evran į aš geta gengiš upp, žurfa öll löndin aš vinna saman aš žvķ, aš hśn žaš geri.

Annars - getur Evrusamstarfiš mjög raunverulega tekiš enda ķ einu risastóru krassi!

Višhorf Žjóšverja gera mig ekki bjartsżnan um aš žvķ krassi verši foršaš!

En žaš er ekki hęgt aš hafa hagnaš af višskiptum nema einhver annar hafi halla!

Višskiptahalli og skuldasöfnun rķkja meš halla, er žvķ hin hlišin į hagnaši žeirra rķkja sem fį žaš fé til sķn ķ gegnum gróša af višskiptum viš žau sömu lönd.

Hagnašurinn - gróšinn af žeim, og hallinn - tapiš af honum; er einn og sami vandinn!

Ķ augum Žjóšverja, er žeirra hagnašur - dęmi um stjórnvisku og stjórnkęnsku. En, žaš geta ekki allir fariš aš žeirra dęmi. Žaš er fyrirfram daušadęmt, aš reyna aš lįta öll lönd apa eftir žżska hagkerfinu! Eša, hvert ętti aš flytja śt? Til Alpha Centauri?

 

Ég legg til aš fólk fylgist mjög vel meš fréttum ķ mars og aprķl nk. En, leištogar Evrusvęšisins stefna aš žvķ aš hafa einhverja nothęfa nišurstöšu tilbśna ķ mars žannig aš hśn geti tekiš gildi, fyrir upphaf aprķl nk. Ž.e. įstęša til žessa - žvķ ķ aprķl er fj. stórra gjalddaga hjį nokkrum ašildarrķkjum Evrunnar.

Žannig séš er ég feginn, aš forseti vor Ólafur Ragnar Grķmsson sagši "Nei" sl. sunnudag, žvķ ķ aprķl nk. žegar til stendur aš verši kosiš, getur ofangreind nišurstaša legiš fyrir. Hśn mun skipta mįli!

Sjį haršorša grein - Ambrose Evans-Pritchard:

Is the Bundesbank spoiling for a fight over the destiny of EMU?

Sjį mjög įhugaverša skżrslu OECD:

OECD Economic Surveys: Euro Area, December 2010

 

Kv.


Hvaš gerist ef uppreisnin ķ Arabalöndum, berst til Saudi Arabķu?

Nś ķ fyrsta sinn, er krżsan bśin aš nį til lands ž.e. Lķbķu, sem er eitt af meginframleišslulöndum olķu ķ heiminum. Svo, ekki er undarlegt aš menn velti fyrir sér - hvaš nęst? En, Saudi Arabķa og Lķbķa eiga ķmislegt sameiginlegt. Žó svo, einnig sé margvķslegur munur!

Lķbķa viršist vera aš klofna ķ A- vs. V-hluta. En, ķ A-hluta viršast uppreisnaröfl nś vķšast hvaš rįša lögum og lofum. En, ķ V-hluta viršist Ghaddafi enn hafa traust völd.

Žaš įhugaverša viš žetta įstand sést į korti af Lķbķu sem sżnir olķulindir landsins og leišslur.

  • En, ž.s. kortiš sżnir er aš bįšir landshlutar eru meš olķulyndir og lagnir til aš flytja olķu til sjįvar og śt ķ skip.
  • Žetta žķšir, aš möguleikinn er aš landiš klofni ķ A- vs. V-hluta, ef Ghaddafi tekst aš halda völdum V-meginn og samtķmis uppreisnarmönnum tekst aš halda velli ķ A-hlutanum.
  • Sķšan bętist eitt enn, aš ž.e. munur į ķbśum žarna milli svęša, en Cirenaica skaginn ķ A-hluta į sér įržśsunda sögu sem sérstakt svęši, menningarsögu į mjög gömlum merg.
  • Į mešan aš Ghaddafi ęttašur śr V-hluta, viljandi kom höfuborg landsins fyrir žar į sķnum tķma, og hefur eflt įhrif sķns ęttbįlsk į kostnaš hinna.
  • Žarna er sem sagt, nóg af eldsneyti til aš višhalda styrrjöld į milli svęša um mörg ókomin įr.
  • Ž.s. verra er, aš hęttan er ekki einungis vegna flóttamannastraums, heldur sś aš hvor ašilinn um sig mun leitast viš aš skemma olķulyndir hins ašilans, til aš draga śr ašgangi hins aš tekjum til vopnakaupa.
  • Slķkt strķš getur žvķ minnkaš framleišslu Lķbķu og haldiš henni minnkašri um mörg ókomin įr.
Revolutions could rob Opec of its ability to manipulate supply: "The news for Opec in the short term is bad, with Libya currently accounting for 1.6m barrels a day of oil production. In the long term, it could be even worse, however, especially if trouble spreads to Kuwait, with 2.3m b/d, Iran, with 3.7m, or even the big one – Saudi Arabia, with 8.3m."
Žaš žarf varla aš taka fram, aš ef umtalsverš óróa og mótmęlabylgja myndi fara af staš ķ Saudi Arabķu, žį myndu įhrifin į olķuverš ķ heiminum, vera - mikil!

John Roberts, energy security specialist at Platts: If Libya revolts, Saudi Arabia could be next

"The key assumption...with high oil revenues and a small population, Gaddafi was safe. If trouble started, he could always bribe people into remaining quiet – as he appears to have done recently, reportedly increasing wages and loans on offer to Libyans."

"If you look at Libya right now, something like 56 per cent of per capita income is directly attributable to oil. The government directly controls most household budgets."

"It should be able to buy people off in the way that the Kuwaitis have done and the Bahrainis are now seeking to do, by raising incomes and increasing subsidies."

"Whatever the Libyans are doing on this front is not working – the people want more. Simply having availability to cash doesn’t bail you out."

"If that is the case with Libya, with GDP-per-capita of around $12.000, one might worry more about the stability of Saudi Arabia with GDP-per-capita of around $14.000, which is of course the big one."

Enn er allt meš kyrrum kjörum ķ Saudi Arabķu:

En óeyršir rķkja ķ Bahrain sem er skammt undan. Einnig ķ Yemen land sem einnig er nęst viš Saudi Arabķu. Stjórnarfar ķ Bahrain er ekki ólķkt stjórnarfari ķ Saudi Arabķu ž.e. einveldi ašalsfjölskyldu. Kuwait, hefur einnig sķna ašalsfjölskyldu, sem drottnar yfir lżšnum og višhefur takmarkar frelsi.

Sannarlega žó, hefur haršstjórn Ghaddafis verš mun meiri, haršneskja til muna verri. Spilling mjög įberandi ekki sķst hegšan sona hans, sem kvį vaša ķ peningum - lifa hįtt og ž.s. enn verra er, hver um sig ręšur yfir eigin herstyrk. En, Ghaddafi viršist hafa beitt sonum sķnum, til aš tryggja aš mikilvęgar öryggissveitir og hersveitir vęru undir stjórn eigin ęttmenna.

En, sķšan į móti, žį skapar sś skipan mįla einnig tortryggni og ślfśš.

Ķ Saudi Arabķu, gegna einnig prinsar og önnur ęttmenni konungs mjög mörgum mikilvęgum embęttum ķ her, ķ öryggissveitum og helstu stofnunum landsins. Meš sama hętti er žaš einnig tvķeggjaš, ž.e. į annan veg aš hafa ašila sem hafa hag af žvķ aš varšveita stjórnarformiš viš stjórn mikilvęgra öryggisžįtta en į móti aš sś spilling sem žvķ fylgir getur vart annaš en veriš veruleg sjįlfstęš įstęša óįnęgju ķ žjóšfélaginu.

Manni viršist aš Saudi Arabķa geti veriš, sem gjörspillt erfšaeinveldis samfélag - meš ęttmenni konungsęttarinnar ķ öllum helstu mikilvęgum embęttum, meš miklar hömlur į valfrelsi almennings įsamt hömlum į tjįningafrelsi; veriš ķ hęttu į aš lenda ķ sambęrilegu uppreisnarįstandi.

Ef žaš gerist, žį geta oršiš svo skelfilegar olķuveršs hękkanir ķ heiminum; aš endurkoma heimskreppunnar veršur nęsta örugg!

Žetta getur veriš aš gerast jafnvel į nęstu vikum. Ef ekki nęstu dögum!

 

Kv.


Hvernig getum viš innleitt žjóšaratkvęšagreišslu fyrirkomulag meš einföldum hętti?

Eitt helsta vandamįliš ķ stjórnskipun Ķslands, aš mķnu mati er aš hérlendis hefur framkvęmdavaldiš lengst af drottnaš yfir Alžingi, ķ krafti žess aš meirihluti Alžingis meš rįšherra framkvęmdavaldsins ķ fylkingarbrjósti, hefur lengst af nżtt Alžingi sem stimpilpśša.

Žetta hefur ķ reynd žķtt, aš Alžingi hefur lengst af ekki getaš komiš fram sem sjįlfsętt vald - žannig aš ķ reynd hefur lengst af skort į virka 3. skiptingu valds hérlendis.

Žessu er naušsynlegt aš breita!

Viš heyrum nś ķ fjölmišlum, hvern verjanda ofurvalds framkvęmdavaldsins į fętur öšrum, koma fram og įlasa forseta okkar, Ólafi Ragnar - fyrir aš grķpa fram ķ hendurnar į Alžingismönnum.

  • Žeir koma fram meš frasa - eins og aš Ólafur vilji taka upp forsetaręši!
  • Hann brjóti žį meginreglu um žingręši! Sem gilt hafi hér sl. 100 įr. 

Žaš ber aš taka fram, aš reglan um žingręši er eingöngu sś - aš rķkisstjórn sytur ķ umboši meirihluta žings eša aš er umborin af žeim.

Reglan um žingręši, snżst sem sagt ekki um aš - žingiš rįši öllu ķ landinu - eša nįnar tiltekiš aš žaš rķki einręši rķkjandi meirihluta sem drottni bęši yfir žingi og rķkisstj įn takmarkana annarra en žeirra sem Hęstiréttur setur!

Ž.e. einmitt slķkt einręši rķkjandi meirihluta, sem skapaš hefur stórfelld vandamįl hér!

Hlutverk žings er aš setja lög - stašfesta tiltekna millirķkjasamninga - veita rķkisstjórn / framkvęmdavaldi ašhald.

Og ef žaš getur ekki veitt žaš ašhald - er ķ stjórnarskrį vorri öryggisventill - ķ formi 26. gr. Stjórnarskrįr okkar - žannig aš forsetinn getur gripiš inn ef einręšistilburšir framkvęmdavalds eru gersamlega aš ganga fram af žjóšinni.

Viš heyrum nś sem sagt žetta klassķska vęl, sambęrilegt žvķ sem DO og HĮ komu fram meš, žegar fjölmyšlalögum var synjaš og nś ķtrekaš frį nśverandi meirihluta - vegna žess aš žeir geta ekki fariš sķnu fram eins og žeim sżnist. Völd žeirra eru sem sagt takmörkuš! Hśrra fyrir žvķ!

Ég held žó aš rétt sé aš formbinda žį takmörkun nįnar - en ljóst er aš framkvęmdavaldiš mun leitast viš, ķ tengslum viš endurskošun stjórnarskrįr aš draga śr vęgi - 26. gr. Stjórnarskrįrinnar.

Viš žvķ žarf aš bregšast, meš žvķ aš formbinda žį breytingu sem įtt hefur sér staš - meš virkjun Ólafs Ragnars į forsetaembęttinu - meš žeim hętti aš innleiša hér formlegt žjóšaratkvęšagreišslu fyrirkomula!

  • En, žaš kemur ekki til greina - aš heimila framkvęmdavaldinu aš hafa žau ofurvöld, sem žaš hefur lengst af haft!
  • Žaš veršur aš spyrna viš - žegar framkvęmdavaldiš mun leitast viš aš fęra hlutina til baka aftur! Um žaš žarf alls ekki aš efast, mišaš viš tal žess vörslumanna.
  • Alls ekki kemur til greina - aš undanskilja sum mįl - eins og žeir tala um!
  • Žaš mį ef til vill krefjast aukins fj. undirskrifta - žegar tiltekin mįl eiga ķ hlut!
  1. 25.000 undirskriftir fyrir flest mįl.
  2. 40.000 eša jafnvel 50.000 žegar mįl eiga ķ hlut er varša millirķkjasamninga, skattamįl o.s.frv.

 

Stjórnarskrį lżšveldisins Ķslands

25. gr. Forseti lżšveldisins getur lįtiš leggja fyrir Alžingi frumvörp til laga og annarra samžykkta.

55. gr. [Eigi mį Alžingi taka viš neinu mįlefni nema einhver žingmanna eša rįšherra flytji žaš.]1)
   1)L. 56/1991, 22. gr. 

26. gr. Ef Alžingi hefur samžykkt lagafrumvarp, skal žaš lagt fyrir forseta lżšveldisins til stašfestingar eigi sķšar en tveim vikum eftir aš žaš var samžykkt, og veitir stašfestingin žvķ lagagildi. Nś synjar forseti lagafrumvarpi stašfestingar, og fęr žaš žó engu aš sķšur lagagildi, en leggja skal žaš žį svo fljótt sem kostur er undir atkvęši allra kosningarbęrra manna ķ landinu til samžykktar eša synjunar meš leynilegri atkvęšagreišslu. Lögin falla śr gildi, ef samžykkis er synjaš, en ella halda žau gildi sķnu.

 

Žjóšaratkvęšagreišslufyrirkomulag žarf aš virka ķ bįšar įttir:

  1. Hęgt žarf aš vera aš stöšva mįl - ž.e. krefjast žess aš žau fari fyrir žjóšina.
  2. En einnig, žarf aš vera hęgt aš safna undirskriftum, og knżja fram žaš aš Alžingi taki tiltekiš mįl fyrir!

Mér sżnist, aš aušvelt sé aš umorša ofangreindar greinar Stjórnarskrįr meš žeim hętti:

  1. aš forseti beiti neitunarvaldi žegar honum berst tiltekinn fj. undirskrifta, eftir žvķ sem viš į.
  2. aš forseti, leggi fyrir Alžingi frumvarp sem žingmašur flytur fyrir hann, ķ kjölfar žess aš forseta berst tiltekinn fj. undirskrifta undir įskorun žess efnis, aš hann sjįi til žess aš tiltekiš mįl komist til kasta Alžingis.

Aušvitaš er meš žessu valdiš ekki tekiš af Alžingi:

  1. Žaš getur lįtiš mįliš daga uppi.
  2. Žaš getur hafnaš žvķ. 

Spurning er žó ķ tilviki žvķ, aš Alžingi hafnar eša vill ekki afgreiša mįl, sem fer fyrir žaš ķ kjölfar söfnunar undirskrifta - hvort žį skuli mįliš vera einfaldlega dautt / eša hvort žį fari žaš ķ žjóšaratkvęšagreišslu?

En, žaš vęri žį valkostur aš žjóšin geti žį afgreitt mįliš sem gild lög!

En, ešlilegt getur žó veriš, aš krefjast tiltekinnar lįgmarks žįtttöku - t.d. 40% kosningabęrra.

 

Nišurstaša

Žaš er allt ekki vķst, aš naušsynlegt sé aš skrifa nżja stjórnarskrį.

Meš mjög litlum breytingum, mį innleiša fyrirkomulag, sem vęri mjög mikil betrumbót mišaš viš ž.s. hefur tķškast fram aš žessu.

Hęgt vęri aš tryggja, aš ž.s. hefur nįnast veriš alręši framkvęmdavaldsins, taki enda!

Žjóšin sjįlf verši mótvęgiš - veiti framkvęmdavaldinu stöšugt ašhald - ķ staš žess aš žaš sé veitt einungis į 4. įra fresti!

 

Kv.

 


Ragnar Hall óttast dómsmįl!

Mótbįra hans er sś, aš ef dómsmįl fer meš žeim hętti, aš stjórnvöld Ķslands hafi ekki stašiš rétt aš innistęšubjörgunarsjóši, eša meš einhverjum öšrum hętti skapaš sér skašabótaįbyrgš skv. śrskurši dóms, žį geti sś śtkoma leitt til alvarlegra skašabóta krafna einstaklinga gegn rķkissjóši, mįl sem rekin yršu fyrir ķslenskum dómstólum.

Ragnar Hall segir ekki skynsamlegt aš taka įhęttu meš dómsmįli :"Ragnar segir - „Og ef nišurstaša dómstóla yrši sś aš viš hefšum aš einhverju leyti vanrękt skyldur okkar ķ sambandi viš žennan sjóš (Tryggingarsjóš innistęšueigenda innsk.blm) žannig aš ķslenska rķkiš verši aš taka afleišingunum af žvķ og bera žetta tjón žį vęri žaš margfaldur skellur mišaš viš žaš sem samningar hafa tekist um. Mér finnst ekki rįšlagt aš taka žį įhęttu," segir Ragnar."
  • Žetta er aš sjįlfsögšu rétt, hjį Ragnari Hall, aš ef dómur fer meš ofangreindum hętti - žį myndi žaš skapa grundvöll fyrir marga ašila til aš hagnżta sér žann dóm sem fordęmi, til aš reka skašabótamįl fyrir ķsl. dómstólum.
  • Į hinn bóginn, er žaš vel mögulegt, burtséš frį kęru Eftirlitsstofnunar EFTA fyrir EFTA dómstólnum, ž.e. burtséš frį žvķ hvort slķkt mįl veršur rekiš gegn ķsl. stjv. eša ekki; fyrir einstaklinga sem ašild hafa aš mįli, aš fara sjįlfir meš mįl gegn ķsl.stjv. fyrir EFTA dómstólnum.
  1. Allt og sumt sem žarf, er aš žaš fyrirfynnist einstaklingur, sem er rķkisborgari ašildarlands EES, sem til er aš kęra - gegn žvķ aš mįlskostnašur viškomandi sé borgašur.
  2. Einfalt er aš auglżsa eftir viškomandi ķ fjölmišlum, lofa t.d. einhverri greišslu fyrir ómakiš, og sķšan aš greiša mįlskostnaš viškomandi.


Ķ reynd losar Icesave samningur ekki ķsl. stjv. undan žeirri hęttu, aš einstaklingar sem telja sig harm hafa aš hefna, kjósi aš fara ķ mįl.

Slķkt er žeirra réttur. Og samningur okkar viš bresk og hollensk stjv. hefur engin įhrif į žann rétt, hvorki til minnkunar eša aukningar.

Žó, sannarlega geti žaš veriš žęgilegt fyrir žį, sem hyggja į slķka einkamįlsókn, aš fyrst sé komiš dómafordęmi. Žį, ef viškomandi eru nęgilega įkvešnir, er skortur į žvķ ekki hindrun - žvķ svo lengi sem žeir eru sjįlfir ašilar mįls eša finna sér slķkann; žį geta žeir lįtiš reyna į rétt sinn - fyrir EFTA dómstól og fyrir ķsl. dómstól.

OK, svo žaš mį vera aš lķkur į skašabótamįli fyrir ķsl. dómstól, aukist - ef žaš fręšilega dęmi sem Ragnar Hall óttast, veršur aš veruleika. En, viš erum ekki endilega aš tala um stórfelldan mun į žeim lķkum.

 

Kv.

 


Hin stórmerka įkvöršun Ólafs Ragnars Grķmssonar, aš vķsa Icesave til žjóšarinnar ķ annaš sinn! Hvaš žķšir hśn fyrir forsetaembęttiš? Hvaš žķšir hśn fyrir lżšręši ķ landinu?

Įšur en lengra er haldiš. Finnst mér rétt aš taka fram, aš ég er mikill lżšręšissinni. Mikill talsmašur lżšręšislegra lausna, sem hugsanlegrar leišar śr žeim ógöngum sem landsmenn eru komnir ķ.

Mér sżnist aš röksemdir Ólafs Ragnars Grķmssonar, fyrir žvķ aš vķsa nśverandi Icesave samningi til žjóšarinnar, og reyndar mešferš hans öll į žvķ deilumįli - marki mikil tķmamót.

  • En, meš žvķ aš virkja synjunarvald forseta, hefur Ólafur Ragnar markaš embętti forseta sterkari bįs, sem virkt mótvęgi viš vald Alžingis og framkvęmdavaldsins.
  • En, hérlendis hefur framkvęmdavaldiš lengst af drottnaš yfir Alžingi, ķ krafti žess aš meirihluti Alžingis meš rįšherra framkvęmdavaldsins ķ fylkingarbrjósti, hefur lengst af nżtt Alžingi sem stimpilpśša.
  • Žetta hefur ķ reynd žķtt, aš Alžingi hefur lengst af ekki getaš komiš fram sem sjįlfsętt vald - žannig aš ķ reynd hefur lengst af skort į virka 3. skiptingu valds hérlendis. 
  • En ķ forsetatķš sinni, hefur Ólafur Ragnar ķ reynd gert embętti forseta, aš žvķ virka mótvęgi gegn ofurvaldi hins sameiginlega valds framkv. valds og Alžingis - sem skort hefur hérlendis.
  • Meš žessu:
  1. Er ekki žingręši afnumiš.
  2. Né er, sett į fót hér forsetaręši.
  • Ž.s. hefur gerst, er aš framkvęmdavaldiš getur ekki lengur litiš į Alžingi sem stimpilpśša.
  • Žó svo aš framkvęmdavaldiš hafi sterkan meirihluta į Alžingi, žarf Framkvęmdavaldiš ķ krafti meirihluta sķns, aš skapa sįtt meš žjóšinni um helstu mįl.
  • Žaš getur ekki lengur, vašiš yfir og virt aš vettugi sjónarmiš stórs einaršs minnihluta mešal žjóšarinnar.
  • Ef deilur milli Alžingis - rķkisstjórnar og fjölmenns hluta žjóšar verša ekki leistar, žį er hefur forseti nś sett žaš fordęmi; aš žį beiti hann neitunarvaldi sķnu og feli meirihluta žjóšarinnar aš afgreiša viškomandi deilumįl, ķ almennri atkvęšagreišslu.

Žetta eru allt jįkvęšar breytingar!

Ég er einmitt stušningsmašur žess, aš leisa erfiš deilumįl meš žjóšaratkvęšagreišslum!

Aušvitaš er umdeilanlegt, hvor akkśrat į aš hafa žetta meš žeim hętti aš forseti einn meti hvort mįli beri aš vķsa til žjóšar - en, Ólafur Ragnar hefur sett tiltekin višmiš skv. yfirlķsingum sķnum; svo aš slķk įkvöršun sé ekki alveg tilviljanakennd, heldur byggi į tilteknum višmišum um žaš aš haršar deilur séu milli Žings og žjóšar - eša verulegs hluta žjóšar.

Ef, į aš breyta žessu - žį žarf žaš aš vera ljóst aš sś breyting sé ekki gerš žannig, aš lżšręši sé minnkaš į nżjan leik!

 

Yfirlżsing Forseta Ķslands vegna nżrra IceSave samninga

  1. "„Ķ stjórnskipun Ķslands fer Alžingi meš löggjafarvaldiš nema žjóšin hafi fyrir tilstušlan forseta fengiš mįl ķ sķnar hendur.
  2. Žį fara Alžingi og žjóšin saman meš löggjafarvaldiš og er įkvöršun žjóšarinnar endanleg.
  3. Ķ žessum efnum er stjórnarskrį lżšveldisins skżr."
Žetta er mjög įhugaverš yfirlżsing, aš forręši löggjafarvalds, sé sameiginlegt ķ hendi, bęši žings og žjóšar.
  • "Meš įkvöršun forseta 5. janśar 2010 og žjóšaratkvęšagreišslunni sama įr varš žjóšin löggjafi ķ Icesave mįlinu eins og žaš lį žį fyrir. Nišurstašan var afdrįttarlaus."
  • "Ķ kjölfar löggjafarvaldsįkvöršunar žjóšarinnar 6. mars 2010 var į nż samiš um mįliš."
  1. "Žegar meta skal hvort forseti stašfesti sem lög hiš nżja frumvarp um Icesave er grundvallaratriši aš horfa til žess aš Alžingi og žjóšin hafa saman fariš meš löggjafarvaldiš ķ žessu mįli."
  2. "Žaš Alžingi sem 16. febrśar afgreiddi mįliš er eins skipaš og įšur;
  3. žjóšin hefur ekki endurnżjaš umboš žess ķ almennum kosningum."

Žetta er įhugavert. En, hann vill meina aš fyrri neitun og afgreišsla žjóšar, hafi skapaš ķ reynd fordęmi fyrir žvķ, aš afgreiša mįl meš sama hętti ķ annaš sinn; og ber žį žaš til aš ķ millitķšinni hafi umboš Alžingis ekki veriš endurnżjaš.

Žessi röksemd myndi žį ekki gilda - vęntanlega - ef umboš Alžingis hefši veriš endurnżjaš.

Žarna viršist Ólafur Ragnar, vera aš setja višmišunarreglu meš fordęmi til framtķšar.

  • "Annar löggjafi mįlsins, Alžingi, er hinn sami og spurningin er žvķ hvort sį löggjafi eigi einn aš ljśka mįlinu įn aškomu hins löggjafans, žjóšarinnar, sem įšur réši lokanišurstöšu."
  • "Hinn lżšręšislegi ašdragandi, hlutdeild žjóšarinnar ķ löggjafarvaldinu, felur ótvķrętt ķ sér aš eigi afgreišsla Alžingis į hinum nżju samningum aš vera lok mįlsins žarf vķštęk samstaša aš vera um aš mįlinu ljśki meš atkvęšagreišslunni į Alžingi."
  • "Žaš er nś hins vegar ljóst aš slķk samstaša er ekki fyrir hendi; stušningur er viš aš žjóšin verši eins og įšur įsamt Alžingi löggjafinn ķ mįlinu."
  1. "Ķ fyrsta lagi hlutu tillögur um žjóšaratkvęšagreišslu verulegt fylgi į Alžingi, tęplega helmingur žingmanna śr fjórum stjórnmįlaflokkum greiddi žeim atkvęši."
  2. "Ķ öšru lagi hafa rśmlega 40.000 kjósendur formlega óskaš eftir aš žjóšaratkvęšagreišsla fari fram um hiš nżja frumvarp eša um fimmtungur kosningabęrra manna."
  3. "Ķ žrišja lagi benda skošanakannanir til aš meirihluti žjóšarinnar vilji aš hśn komi aš endanlegri afgreišslu mįlsins."
Žarna vķsar hann til vķštęks stušnings mešal Žings og žjóšar, aš mįliš fari aftur til žjóšaratkvęšagreišslu annars vegar og hins vegar aš enn standi mjög hatrammar deilur um mįliš mešal žjóšar - žannig aš vķštęka samstöšu žjóšar skorti.
  • "Grundvallaratrišiš sem hlżtur aš rįša nišurstöšu forseta, hvaš sem lķšur kostum hinna nżju samninga, er aš žjóšin fór meš löggjafarvald ķ Icesave mįlinu og ekki hefur tekist aš skapa vķštęka sįtt um aš Alžingi rįši nś eitt nišurstöšu mįlsins."
  • "Ég hef žvķ įkvešiš ķ samręmi viš 26. grein stjórnarskrįrinnar aš vķsa hinu nżja frumvarpi ķ žjóšaratkvęšagreišslu."
  • "Žaš er einlęg von mķn aš sem flestir landsmenn, bęši stušningsmenn frumvarpsins og ašrir, nżti lżšręšislegan rétt sinn ķ žjóšaratkvęšagreišslunni sem fara mun fram svo fljótt sem aušiš er."

Vegna žess aš mįliš er enn mjög umdeilt mešal žjóšarinnar - vegna žess aš žjóšin hefur įšur fjallaš um sama mįl - vegna žess aš umboš Alžingis hefur ekki veriš endurnżjaš ķ millitķšinni; vķsar hann mįlinu aftur til žjóšarinnar.

Ég er sįttur, žvķ ég er žeirrar skošunar, aš einmitt meš virku beinu lżšręši - sé hęgt aš skapa žaš stöšuga ašhald sem mér sżnist aš hruniš hérlendis hafi sżnt fram į aš sé naušsynlegt.

  1. En, ef ekki er hęgt aš žvinga fram mįl, sem fjölmennir hópar žjóšar eru ósįttir viš.
  2. Žį verša žau ķ stašinn einungis leist meš žvķ, aš framkvęmdavaldiš leiti sįtta viš žį hópa sem andvķgir eru eša leiti žess aš sannfęra stórann meirihluta žjóšar um tiltekiš mįl.
  3. Annars, fariš mįl fyrir žjóšina ķ almennri atkvęšagreišslu.
  • Ég held aš žetta muni minnka deilur ķ framtķšinni - žvķ samrįš veršur naušsynlegt.
  • Ég held einnig aš žetta muni minnka spillingu - žvķ ekki veršur lengur eins aušvelt fyrir fįmennan hóp ofsarķkra athafnamanna aš spilla fįmennum hópi rįšherra, žannig aš žeir hagi lagasetningu meš hętti sem kemur žeim fįmenna ofsarķka hópi vel į kostnaš almennings.

 

Stjórnarskrį lżšveldisins Ķslands

Ég hvet alla sem ekki hafa lesiš hana, aš virkja hlekkinn aš ofan, og taka sér žann tķma sem žarf, til aš lesa hana ķ gegn.

  • Stjórnarskrįin er aš mjög mörgu leiti - stórmerkilegt plagg. Mun merkilegra en margir vilja lįta!
  • Eitt žaš įhugaveršasta er, aš hśn veitir forseta ķ reynd mjög mikil völd! 
  • Žaš veršur ekki betur séš, en forsetinn hafi mikla möguleika - ef honum sżnist svo - aš taka sér fullkomlega einhliša, mun meiri völd, en embętti forseta hingaš til hefur tileinkaš sér!
  • Ég hvet alla til aš lesa sérstaklega fyrstu 30. greinarnar.
En af lesningu Stjórnarskrįrinnar mį rįša aš Forsetinn er raunverulega ęšsta embętti žjóšarinnar.

11. gr. Forseti lżšveldisins er įbyrgšarlaus į stjórnarathöfnum. Svo er og um žį, er störfum hans gegna.
13. gr. Forsetinn lętur rįšherra framkvęma vald sitt.

Žessar tvęr greinar žekkja flestir. Lengst af hefur žetta veriš tślkaš meš žeim hętti, aš forseti vęri ķ reynd valdalaus nęr meš öllu.

En, klįrt er af nįnari lestri Stjórnarskrįrinnar, aš svo žarf alls ekki aš vera!

15. gr. Forsetinn skipar rįšherra og veitir žeim lausn. Hann įkvešur tölu žeirra og skiptir störfum meš žeim.

Stjórnarskrįin er alveg kżrskżr. Forsetinn skipar rįšherra. Fram aš žessu, hefur venjan veriš sś aš rįšherrar eru skipašir af forseta, skv. lista yfir rįšherra sem nżr pólitķskur meirihluti Alžingis, kemur sér saman um.

En, ég sé ekki betur, en aš žaš vęri algerlega - fullkomlega ķ samręmi viš Stjórnarskrįna, aš forsetinn myndi taka sér meira vald um val rįšherra - fjölda žeirra o.s.frv.

Žaš vęri ekkert žvķ til fyrirstöšu, aš forseti taki sér žaš vald, aš hafna einstökum rįšherrum - į lista er hann fęr ķ hendur frį nżjum meirihluta.

Embętti forseta, geti einfaldlega beitt sér til žess, aš stjórnmįlaflokkarnir séu ekki aš velja einstaklinga sem rįšherra, sem hafi engan žekkingargrunn um žau mįlefni, rįšuneyti žeirra hafa til umsjónar.

Žannig, geti embętti forseta knśiš į um, aš rķkisstjórnir ķ framtķšinni, verši skipašar fólki sem sé ekki fullkomnir leiksoppar - žekkingarleysis vegna - žeirra embęttismanna sem störfum gegna ķ žeirra rįšuneytum.

21. gr. Forseti lżšveldisins gerir samninga viš önnur rķki. Žó getur hann enga slķka samninga gert, ef žeir hafa ķ sér fólgiš afsal eša kvašir į landi eša landhelgi eša ef žeir horfa til breytinga į stjórnarhögum rķkisins, nema samžykki Alžingis komi til. 

Takiš eftir, skv. Stjórnarskrįnni er žaš ekki rįšuneytin eša rįšherra, heldur er žaš forsetinn sem gerir samninga viš erlend rķki. En, vit vitum aš hlutverk embęttismanna rįšuneyta er aš semja fyrir okkar hönd, og žaš er rįšherra viškomandi rįšuneytis sem yfirumsjón hefur meš žeirri samningsgerš. En, žeir samningar öšlast ekki gildi skv. ofangreindu įkvęši, nema fyrir undirritun forseta.

žarna getur forsetinn ķ reynd beitt sér, ef honum sżnist svo - og hafnaš undirritun. Žó almennt séš myndi slķk höfnun vera stór undantekning, jafnvel žó forsetinn fęri aš beita sér meš slķkum hętti.

En, ef svo vęri aš forsetinn fęri aš nżta sér žetta įkvęši. Žį munu rįšherrar žurfa aš hafa reglulega fundi meš forseta, svo hann sé mįlum kunnugur - meš fulla vitneskju um žį samninga sem stendur til aš leggja fyrir hann.

25. gr. Forseti lżšveldisins getur lįtiš leggja fyrir Alžingi frumvörp til laga og annarra samžykkta.
55. gr. [Eigi mį Alžingi taka viš neinu mįlefni nema einhver žingmanna eša rįšherra flytji žaš.]1)
   1)L. 56/1991, 22. gr. 

25. greinin er ķ reynd mjög įhugaverš. Sś 55. frį endurskošun Stjórnarskrįr er fram fór 1991, veikir žetta įkvęši žó nokkuš. En, lesiš samann viršist sem aš Forseti geti fengiš einhvern žingmann til aš flytja fyrir sķna hönd, frumvarp til laga eša til samžykkta.

  • Mér sżnist liggja ķ augum uppi, aš žetta megi nżta.
  • Sem dęmi meš žeim hętti, aš forseta sé send įskorun frį žjóšinni, įsamt fjölda undirskrifta, um aš taka upp tiltekiš mįlefni og vķsa til žinglegrar mešferšar.
  • Žaš er aušvitaš möguleiki aš Alžingi svęfi mįliš svo aš žinglegri mešferš ljśki aldrei.
  • Alžingi getur einnig hafnaš mįlinu, og žį nęr žaš ekki lengra heldur.
  • En, ef Alžingi samžykkir einhverja lagabreytingu į žeim grunni, er žį getur forseti beitt valdi sķnu skv. 26. gr.
Alžingi hefur löggjafarvaldiš. En, forseti hefur skv. 25. og 55. gr. rétt til aš beita sér meš hętti, sem ef til vill er full įstęša til!

26. gr. Ef Alžingi hefur samžykkt lagafrumvarp, skal žaš lagt fyrir forseta lżšveldisins til stašfestingar eigi sķšar en tveim vikum eftir aš žaš var samžykkt, og veitir stašfestingin žvķ lagagildi. Nś synjar forseti lagafrumvarpi stašfestingar, og fęr žaš žó engu aš sķšur lagagildi, en leggja skal žaš žį svo fljótt sem kostur er undir atkvęši allra kosningarbęrra manna ķ landinu til samžykktar eša synjunar meš leynilegri atkvęšagreišslu. Lögin falla śr gildi, ef samžykkis er synjaš, en ella halda žau gildi sķnu.

Žetta er sś grein Stjórnarskrįrinnar, sem nś ķtrekaš hefur reynt į. Ólafur Ragnar hefur rękilega fest žessa grein ķ sessi, sem hluta af valdi forseta.

Er žaš vel!

28. gr. Žegar brżna naušsyn ber til, getur forsetinn gefiš śt brįšabirgšalög [er Alžingi er ekki aš störfum].1) Ekki mega žau žó rķša ķ bįg viš stjórnarskrįna. Ętķš skulu žau lögš [fyrir Alžingi žegar er žaš er saman komiš į nż].1)

Mér sżnist af 28. gr. aš forseta sé ķ lófa lagiš, aš neita af samžykkja brįšabirgšalög. En, žau eru undirrituš af forseta skv. tillögu rįšherra.

Forseti į ef til vill ķ framtķšinni, aš lįta vita af žvķ aš hann sé ekki stimpilpśši. Hann, muni óska eftir góšri röksemdafęrslu fyrir naušsyn slķkrar undantekningar. Taki sér rétt til aš hafna slķkum ķ einstökum tilvikum ef honum sżnist svo.

Dęmi um brįšabirgšalög hafa sem dęmi veriš lög, sem banna einstök verkföll. Forseti sżnist mér hefur fullt frelsi, til aš beita sér. 

Žetta snżst žį einfaldlega um žann aga aš rķkisvaldinu, aš žaš sé ekki aš nżta žessa valdheimild, nema ķ raunverulegri neyš.

29. gr. Forsetinn getur įkvešiš, aš saksókn fyrir afbrot skuli nišur falla, ef rķkar įstęšur eru til. Hann nįšar menn og veitir almenna uppgjöf saka. Rįšherra getur hann žó eigi leyst undan saksókn né refsingu, sem landsdómur hefur dęmt, nema meš samžykki Alžingis.

Žetta er mjög merkilegt. Forseti getur ekki einungis nįšaš - heldur stöšvaš sakamįl įšur en dómur hefur falliš. Fręgt er žegar Įrni Jónsen fékk forsetanįšun - en žegar forseti var staddur erlendis žannig aš svokallašir handhafar valds forseta tóku aš sér framkvęmd žeirrar nįšunar.

Hinu valdinu hefur aldrei veriš beitt, aš Forseti eša handhafar grķpi inn ķ dómsmįl, mešan žaš er enn ķ mešferš fyrir dómi eša einhver sętir įkęru en mįl hefur ekki enn veriš tekiš fyrir.

Fręšilega hefši forseti sem dęmi, getaš stöšvaš meš žessum hętti mįlsmešferš gegn tilteknum fręgum 9.-menningum!

30. gr. Forsetinn veitir, annašhvort sjįlfur eša meš žvķ aš fela žaš öšrum stjórnvöldum, undanžįgur frį lögum samkvęmt reglum, sem fariš hefur veriš eftir hingaš til.
Žetta er einnig mjög įhugavert, aš forseti geti veitt ašilum - einstaklingum - jafnvel rķkisstj. undanžįgu frį žvķ aš fara eftir einhverjum tilteknum gildandi lögum.

75. gr. [Öllum er frjįlst aš stunda žį atvinnu sem žeir kjósa. Žessu frelsi mį žó setja skoršur meš lögum, enda krefjist almannahagsmunir žess.

Žó žetta komi ekki umfjöllun minni um forseta og lżšręši beint viš, žį er žetta vinnuverndaįkvęši Stjórnarskrįrinnar. Ž.e. žetta įkvęši, sem sumir telja vera brotiš meš kvótakerfinu. Į hinn bóginn žį er heimilt aš takmarka rétt til vinnu skv. almannaheill. Mér sżnist aš žaš dugi til aš heimila stżringu veiša og takmörkun réttinda til aš veiša, ef žaš žjónar markmiši aš verja fiskistofna ofveiši. En, vernd fiskistofna er sennilega óumdeilt aš sé almannahagsmunir. Žį er spurning hvort, gengiš sé lengra en žörf krefur - žį er ég aš vķsa til mešalhófs reglunnar! En, skv. henni žį bera aš miša ašgeršir viš, aš žęr gangi ekki lengra en raunveruleg žörf sé fyrir.

Svo aš röksemd fyrir stjórnarskrįrbroti žarf žį skv. žvķ, aš liggja ķ žvķ aš vęgari leišir séu til, sem takmarka minna vinnurétt almennings, en samt žjóni fullkomlega žvķ markmiši aš vernda meš nęgilegum hętti, vora fiskistofna.

 

Nišurstaša

Ég fagna įkvöršun forseta vor, Ólafs Ragnars Grķmssonar.

Mér sżnist ljóst aš hann sé aš marka mjög merkileg spor, fyrir vęgi embętti forseta ķ ķsl. stjórnskipan.

En, skv. Stjórnarskrį Lżšveldisins Ķslands, žį er klįrt aš embętti forseta hefur mun meiri rétt til įhrifa, en fram aš žessu embętti forseta hefur veriš beitt af žeim sem setiš hafa ķ žvķ embętti.

En, skv. Stjórnarskrį hefur embętti forseta mikil völd og mikil įhrif. 

En grunnreglan er samt sś, aš Alžingi fari meš löggjafarvald. Aš rķkisstjórn žurfi aš hafa umboš Alžingis til setu į valdastóli.

Žetta aukna vald forseta mišaš viš hefš fram aš žessu viš beitingu embęttis forseta Ķslands, sem stjórnarskrįin felur ķ sér - felur žvķ ekki ķ sér svokallaš forsetaręši.

En skv. henni, viršist embętti forseta fullkomlega jafnrétthįtt öšrum valdastofnunum, ž.e. rķkisstjórn og Alžingi.

Stjórnskipan okkar, er žvķ nokkurs konar millistig žarna į milli. Meš umtalsveršu valdi forseta įsamt žingbundinni rķkisstjórn.

Žetta getur einfaldlega veriš stjórnskipan, sem hentar okkur betur en nįkvęm kópķa af žeim stjórnarformum er tķškast annars stašar. En, meš žvķ aš višafa meiri ašgang almennings aš gangi mįla ķ gegnum embętti forseta, žį er aš einhverju leiti hęgt aš draga śr göllum smęšar okkar žjóšfélags, en einmitt smęšin skapar aukna hęttu į žvķ aš fįmennir hagsmunahópar nįi of miklum įhrifum innan stjórnsżslu og į rķkisstjórn. 

En, žaš mį žvķ lķta į vald forseta, ekki sķšur sem mótvęgi viš ofurvald tiltekinna hagsmunaašila į stjórnvaldiš, ķ gegnum mikil įhrif slķkra afla innan stjórnmįlaflokka.

 

Kv.


Hvaš gerist ef forsetinn segir "Nei".

Žetta er reyndar mjög góš spurning. Almannarómur śti ķ samfélaginu viršist mikiš til žeirrar skošunar aš Ólafur Ragnar segi "Jį" ķ žetta sinn. Sķšan, var stór meirihluti fyrir Icesave į Alžingi ķ žetta sinn, vegna sinnaskipta Sjįlfstęšisflokksins meš Bjarna Ben ķ fararbroddi.

 

En ég var aš velta fyrir mér hvaš gerist ef hann segir "Nei"

Žaš er ljóst aš Icesave mįliš fer fyrir dóm, ef žjóšin hafnar nżja Icesave samningnum ķ žjóšaratkvęšagreišslu, žį nįnar tiltekiš EFTA dómstólinn. Žaš er aušvitaš engin leiš aš gefa sér fyrirfram nišurstöšu žess dómstóls.

Krafa Breta og Hollendinga, žaš hafa veriš vangaveltur žess efnis, aš žeirra krafa myndi verša ķviš hęrri en 20ž. Evru löggilda lįgmarkiš, sem gilti į sķnum tķma er hruniš varš. Ég į hinn bóginn mjög erfitt meš aš sjį, į hvaša lagagrunni umframkrafa ętti aš byggjast, ž.s. eina krafan sem einhverja hugsanlega lagastoš hefur er eftir allt saman um hiš žį löggilta 20ž. Evru lįgmark.

Reyndar greiddu Bretar śt hęrri tryggingu, vegna žess aš ķ Bretlandi gilti hęrri trygging en löggilta lįgmarkiš, - en slķk umframtrygging er einungis heimildarįkvęši. Ég sé žvķ ekki į hvaša grunni, Bretar ęttu aš rukka okkur um žį višbótar upphęš.

Directive 94/19/EC

Opinbert kvörtunarbréf Eftirlitsstofnunar EFTA

Lįrus L. Blöndal og Stefįn Mįr Stefįnsson - Lagarök um Icesave

Mishcon de Reya - Advice in relation to the Icesave Agreement(Bls. 57 - įfram)

Ég held aš žaš sé alveg óhętt aš vķsa žvķ frį, aš nokkrar raunhęfar lķkur séu į kröfu upp į 1.000 ma.kr. eins og sumir hafa lagt til.

  • Į hinn bóginn, žį veršur a.m.k. krafist 20ž. Evru lįgmarksins.
  • Sķšan er spurning um skašabótamįl einka-ašila og einstaklinga.
  • Slķk skašabótamįl, geta žó įtt sér staš alveg burtséš frį Icesave samningnum.
  • Svo ég sé ekki įstęšu til aš hafa sérstakar įhyggjur af žeim!

 

Hver er séns okkar ķ dómsmįli?

Hef sannast sagna ekki hugmynd um žaš. Viš höfum held ég meiri möguleika į aš vinna mįliš en, kemur fram ķ mjög einöršu įliti Eftirlits-stofnunar EFTA.

Enda kemur hvergi beint fram ķ viškomandi lögum, aš rķki beri įbyrgš į bótasjóš - ž.e. hvergi fram aš žaš verši skilyršislaust aš toppa hann upp meš rķkisįbyrš, ef allt fer į versta veg og fjįrmagn ž.s. hafši safnast upp ķ innistęšubótasjóšnum reynist ónógt.

Ég hvet fólk samt til aš lesa įlit Eftirlitsstofnunar EFTA. En, žar viršist höfušįhersla lögš į aš skilgreina meginmarkmiš "Directive 94/19/EC" sem žaš, aš sjį til aš innistęšueigendur fįi skilgreinda lįgmarkstryggingu greidda. Mér finnst Eftirlitsstofnunin vęgast sagt seilast langt ķ sinni tślkun - sérstaklega į eftirfarandi grein:

"Whereas this Directive may not result in the Member States' or their competent authorities' being made liable in respect of depositors if they have ensured that one or more schemes guaranteeing deposits or credit institutions themselves and ensuring the compensation or protection of depositors under the conditions prescribed in this Directive have been introduced and officially recognized;"

Mér sżnist aš "ensured" vķsi einfaldlega til žess, aš tilvist Innistęšutryggingakerfis verši aš vera tryggt. En, Eftirlitsstofnunin, viršist leitast viš aš taka merkingu žess oršs śt fyrir ramma, og setja i allt annaš samhengi - ž.e. vill meina aš vķsi til tryggingarinnar sjįlfrar, aš upphęšin eigi aš vera tryggš.

Sķšan er ég alls ekki svo viss, aš žeir hafi rétt fyrir sér, žegar žeir skilgreina megintilgang laganna um innistęšutryggingar, aš žeirra tilgangur hafi snśist fyrst og fremst um tryggingaupphęšina sjįlfa:

"Whereas, in accordance with the objectives of the Treaty, the harmonious development of the activities of credit institutions throughout the Community should be promoted through the elimination of all restrictions on the right of establishment and the freedom to provide services, while increasing the stability of the banking system and protection for savers;"

  • Ešlilegt er aš lķta svo į, aš meginmarkmiš viškomandi laga, sé skilgreint ķ fyrstu mįlsgrein!
  • Yfirtilgangurinn viršist vera, aš hįmarka skilvirkni fjįrmįlakerfisins, innan sambandsins.
  • Directive 94/19/EC į žį aš žjóna žvķ meginmarkmiši meš žvķ aš aš - auka jafnvęgi fjįrmįlakerfisins - og - auka vernd fyrir sparifjįreigendur!
  • žaš mį vera aš žaš aš tryggja tilvist innistęšutryggingasjóšs, fullnęgi ofangreindu įkvęši, um aš auka öryggi sparifjįreigenda. 

Žarna er sem sagt skilgreint meginmarkmiš, - sķšan 2. undirmarkmiš sem er hlutverk 94/19 aš styšja viš!.

  • Ég treysti mér samt meš engu móti aš gķska um lķklega dóms nišurstöšu!
  • Ég er einfaldlega aš vķsa til, aš viš höfum rök į takteinum, sem eru mįlefnaleg!
  1. Žaš er aušvitaš hugsanlegt aš viš töpum mįlinu!
  2. Žį er žaš aušvitaš möguleiki, aš samningar sem viš geršum ķ kjölfariš į dómi yršu verri en nśverandi.
  3. Žó aušvitaš sé einnig möguleiki, aš fordęmi nśverandi samninga vęri fylgt!
  4. Žvķ vęri žó ekki hęgt aš treysta.


Gręšum viš į žvķ aš fresta mįlinu?

Žaš getur nefnilega veriš! Sį gróši felst fyrst og fremst ķ eyddri óvissu.

Sjį: Vištal viš Lee Bucheit, 12.8.2009

  • Sala eigna fer einfaldlega fram, žegar hśn fer fram - og žį eyšist óvissan um veršgildi eigna.
  • Söluferliš getur tekiš einhver įr - og žaš getur ķ annaš sinn tafist um įr eša jafnvel meir en įr.
  • Samtķmis, smįm saman hverfur óvissan um efnahagslega framvindu Ķslands!

Segjum, aš eftir 3-5 įr vęri žessu lokiš, žį vęri kominn grundvöllur fyrir žvķ aš ganga frį endanlegu samkomulagi, um lokagreišslu žess sem upp į vantar!

Vegna žess, aš Ķsland hefur ekki enn formlega gengist inn į žessa įbyrgš, žį ber Ķsland enga formlega įbyrgš. Drįttur į greišslu er žvķ ekki greišslufall.

Hérna er ég alveg aš leggja til hlišar spurninguna um hvort viš eigum aš borga! En ž.e. alveg sjįlfstętt ķhugunar atriši.

En, ég vil meina aš žessi ašferš myndi skila minnstri įhęttu!

Aušvitaš žurfa tveir til aš spila tangó - svo ef Bretar og Hollendingar, eru ekki til ķ aš setja mįliš ķ frest? Ekki Eftirlitsstofnun EFTA heldur, žį er sį möguleiki fyrir hendi, - segjum aš dómsmįl tapast!

En, į hinn bóginn, ef dómsmįliš sjįlft tekur 2-3 įr ķ vinnslu. Eša jafnvel lengur. Getur alveg veriš aš sį tķmi dugi til aš vinna į ofangreindri óvissu.

Žannig, aš žaš vęri samt žess virši aš taka įhęttuna į dómsmįli - žó svo lķkurnar į aš tapa vęru meiri!

Umsögn Gam Management (GAMMA) um Icesave!

....................................2% gengis-......1% gengis-..................-1% veiking...-2%

........................................hękkun........hękkun....Óbreytt........gengis..........gengis

........................................per įrsfj.......per įrsfj......gengi.........per įrsfj........per įrsfj.

Aukinn forgangur...................-26.............-30...........-35............-42...............-51

Endurheimtur standast...........-44.............-55...........-67............-83..............-155

Seinkun um 9 mįn.................-56.............-65...........-80...........-102.............-212

10% lakari heimtur................ -93...........-115..........-145..........-182.............-233

  • Ég reikna meš žvķ aš žaš verši mjög lķklega 9. mįnaša seinkun!
  • En eins og sjį mį, er óvissan um upphęš žį sem afgangs veršur umtalsverš!
  • Litlar sveiflur žarf til žess aš framkalla mikla aukningu į upphęš til lokagreišslu!
  • Žaš er einmitt śt af žvķ hvaš žarf litla sveiflu, til žess aš upphęšin sveiflist til - stórt!
  • Sem nżji Icesave samningurinn, er eins og aš skrifa undir óinnfilltan vķxil!

 

Hverju töpum viš?

  1. Svo lengi sem Icesave deilan er ekki afgreidd, er borin von aš klįra samning um ašild aš ESB!
  2. Hugsanlega einhverjum hagvexti af völdum framkvęmda sem Žróunarbanki Evrópu lįnar fyrir!

Varšandi fyrri lišinn, sé ég žaš ekki sem neitt sérstakt tap! En, mér er algerlega ómögulegt aš koma auga į hagkerfislegann hagnaš fyrir Ķsland af inngöngu ķ ESB. Mķn skošun er aš ašild skili engri hagvaxtaraukningu! Hvorki til langs né skamms tķma!

En ekki mį gleyma, aš Ķsland hefur haft frżverslun viš ESB sķšan į 8. įratugnum!

Eini sjįanlegi gróšinn, er ódżrari matvęli. En, į móti kemur aš žį žarf aš minnka einhvern annan innflutning ķ stašinn vegna žess, aš gjaldeyrir er takmarkašur. Innlend fįkeppni og verulegur flutningskostnašur, auk lķklegt langs ašlögunartķma fyrir landbśnaš - mun stórlega draga śr lķklegum hagnaši. Į móti kemur sķšan, aukinn kostnašur vegna greišsla ķ sameiginlega sjóši ESB.

Varšandi seinna atrišiš, žį hefur lįn frį Žróunarbanka Evrópu dregist um įr augljóslega af pólitķskum įstęšum. Mjög sennilega fęst žaš lįn ekki. Žį veršur lķklega langur frestur į Bśšarhįlsvirkjun og stękkun Straumsvķkur.

Nema einhver önnur leiš til fjįrmögnunar žeirrar framkvęmdar verši farin.

  • Reyndar er žetta svo örugg framkvęmd, aš fjįrmagni lķfeyrissjóša vęri vel variš ķ aš fjįrmagna žį framkvęmd.
  • Einfaldast vęri aš sjóširnir myndu eiga žį - žį virkjun. Sęgju sjįlfir um aš selja rafmagniš žašan. 
  • Žaš mį sķšan semja um aš rķkiš eignis hana į 25 įrum.

Svo heilt yfir litiš sé ég mjög óverulegt tjón af frekari drętti lausnar į Icesave mįlinu!

Žaš versta mögulega, vęri sennilega aš EES samningnum vęri sagt upp! Žaš er hęgt aš gera meš 12. mįnaša fyrirvara, eftir aš hafa afhent formlega skriflega uppsögn.

Reyndar er žetta ekki sérlega lķkleg śtkoma. Til mikilla muna lķklegra aš svoköllušum gagnašgeršum yrši beitt, ef Ķsland myndi sem dęmi ekki telja sig ķ ašstöšu til aš greiša skv. kröfu EFTA dómstólsins. En, žį vęri -eftir aš frestir eru śtrunnir- sį hluti samnings sem deilumįl telst innan - "4. kafli.Fjįrmagn ", numinn śr gildi - žangaš til Ķsland uppfyllti skilyrši.

Samningurinn yrši aš öšru leiti ekki fyrir truflun!

Ķ versta fręšilega dęmi, eru deildar meiningar um hvaš gerist. En sumir telja, žį gamla EFTA samninginn gilda, en Ķsland er ašili aš EFTA burtséš frį EES. Ef ž.e. ekki svo, žį lendum viš aldrei ķ verri mįlum en žeim višmišum sem gilda skv. reglum Alžjóša Višskiptastofnunarinnar. En, žį koma einhverjir tollar - en ķ dag eru alžjóšlegir tollar til mikilla muna lęgri en fyrir nokkrum įratugum.

Reyndar ekki hęrri en svo, aš žetta er vert ķhugunar - ž.e. fyrir okkur sjįlf einfaldlega aš segja upp EES samningnum. En, žį losnum viš reglur EES sem banna okkur aš mismuna innlendum ašilum į kostnaš erlendra. Žį getum viš t.d.:

  • Haft lęgri skatta en almenna til śtflutningsašila, til aš hvetja til śtflutnings.
  • Skipaš fyrir aš allur fiskur sé landašur hér.
  • En, žaš mį vera, aš meš žvķ aš takmarka siglingar meš ferskfisk beint śr landi, žannig aš hann sé žį žess ķ staš unninn hérlendis, aš žaš myndi geta bętt okkur og gott betur, upp žaš tjón sem hękkun tolla myndi framkalla.

 

Nišurstaša

Ég er žeirrar skošunar, aš meiri įhętta sé aš samžykkja nśverandi samning, en aš hafna honum. En, auk alls žess er ég nefndi aš ofan žarf aš nefna mjög erfiša greišslustöšu landsins. En, skuldastaša rķkissjóšs er mjög slęm: Samžykki Icesave er gjaldžrot rķkissjóšs

Ólafur Margeirsson hefur sterkar skošanir. Žęr tölur um greišslubyrši rķkissjóšs eru heldur hęrri, en tölur AGS og Žęr sem fram koma ķ fjįrlögum, gefa til kynna. En, ķ bįšum tilvikum er um mjög hįa greišslubyrši aš ręša og gjaldžrot er langt ķ frį ólķkleg śtkoma: Óhįš greining į 4. įfangaskżrslu AGS um Ķsland! Allt viršist hanga į hnķfsegg! Hvaš er rķkisstjórnin aš gera viš Ķbśšalįnasjóš?

En, žó ég taki ekki eins djśpt ķ įrinni og Ólafur Margeirsson, žį tel ég samt sem įšur aš Icesave geti ķtt rķkissjóši ķ gjaldžrot - žį meina ég ef kaupin į eyrinni ganga umtalsvert verr en samninganefnd okkar og rķkisstj. telja lķklegt. Samningurinn a.m.k. tvķmęlalaust eykur gjaldžrotshęttu rķkissjóšs.

Ķ žvķ ljósi sé įhęttuminna, aš draga mįl sem lengst į langinn - eša žangaš til aš óvissu um verš eigna annars vegar og hins vegar um framvindu efnahagsmįla hefur veriš eytt.

En, ég tel įhrif Icesave ekki neitt meginatriši, um framvindu efnahagsmįla. Žvert į móti tel ég įhrif deilunnar óveruleg. Aš auki, aš žau neikvęšu įhrif sem viš séum lķkleg til aš verša fyrir - aš flestum lķkindum, minna skašleg en aš taka įhęttu af žvķ aš klįra samninginn og žannig deiluna.

 

Kv.


Nęsta sķša »

Um bloggiš

Einar Björn Bjarnason

Höfundur

Einar Björn Bjarnason
Einar Björn Bjarnason
Stjórnmála- og Evrópufræðingur. Áhugi á stjórnmálum, Evrópumálum, alþjóðamálum, málefnum Miðausturlanda, trúmálum, vísindum og tækni, og margt fleira.
Įgśst 2017
S M Ž M F F L
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31    

Nżjustu myndir

  • f-nklaunch-g-20170515
  • ...215_highres
  • warheadinventories 170201.png

Heimsóknir

Flettingar

  • Ķ dag (19.8.): 66
  • Sl. sólarhring: 97
  • Sl. viku: 1609
  • Frį upphafi: 592484

Annaš

  • Innlit ķ dag: 62
  • Innlit sl. viku: 1358
  • Gestir ķ dag: 60
  • IP-tölur ķ dag: 60

Uppfęrt į 3 mķn. fresti.
Skżringar

Innskrįning

Ath. Vinsamlegast kveikiš į Javascript til aš hefja innskrįningu.

Hafšu samband