Fyrst aš hrunskuldirnar eru aš klįrast - mį vera aš žetta sleppi meš žessar launahękkanir

Ég vissi aš žaš var bśiš aš greiša upp lįnin frį Noršurlöndum į sķnum tķma, einnig frį Fęreyjum - - aš auki hafši töluveršu fé fengiš aš lįni frį AGS veriš skilaš ónotušu. Sķšan kemur fram į vef Fjįrmįlarįšuneytis - aš bśiš sé aš greiša upp lįn frį Póllandi; Lįn frį Póllandi greitt upp.

Skv. žvķ sem fram kemur - var žetta sķšasta lįniš frį "vinažjóšum" sem eftir var óuppgreitt.

Sešlabankinn hafi flżtt töluvert greišslum af lįni frį AGS - - einungis séu eftir 2. greišslur.

  1. Lok žessa įrs.
  2. Fyrri hl. nk. įrs.

Žį er hinum eiginlegu hrunskuldum lokiš.

  • Žį er eftir sį stóri kaleikur aš losa höft.
  • Žaš į eftir aš kosta mjög mjög mikiš - rķkiš hefur žį a.m.k. eitthvert svigrśm nś, til aš lofa tilhlišrun viš kröfuhafa; gegnt góšri afskrift į kröfu.

 

Punkturinn er sį, aš meš žvķ aš AGS lįniš hverfur nk. įr, og ašrar erlendar skuldir vegna hrunsins eru frį

Žį minnkar nokkuš įhęttan af žeim - stórfelldu launahękkunum sem eru framdundan.

  • Žaš stendur til aš dreifa žeim į 3-įr.

Ef žaš kemur dugleg hękkun žetta įr - - sķšan önnur dugleg nk. įr, žaš įr hverfur AGS lįniš - - en sķšan į 3. įrinu er AGS lįniš ekki til stašar.

Meš žvķ aš AGS lįniš hverfur, og önnur erlend lįn tengd hruninu viršast horfin. Žį aušvitaš - - léttir į įlaginu į gjaldeyrisforša landsins.

Sem vęntanlega, eykur į móti žanžol landsins gagnvart launahękkunum.

 

Žaš athyglisverša er, aš spurning getur vaknaša um -žanžol feršamennskunnar

Ég į viš, aš feršamennska er aš einu leiti -lik fiskvinnslu. Ž.e. aš vera -mannaflafrek grein. Samtķmis žvķ, aš višskiptavinir eru -venjulegt launafólk frį öšrum löndum. Og žaš įgęta fólk hefur žvķ -takmörkuš fjįrrįš. Og auk žess hefur žaš -ašra valkosti, sem žaš getur variš sķnu fé til.

  • Punkturinn er sį, aš vegna žess aš feršamennska er nś stęrsta gjaldeyrisskapandi greinin.
  • Žį mjög sennilega er hśn nś sś starfsgrein, er hefur flesta starfandi.

Mér viršist blasa viš - - > Aš žegar launahękkanirnar skalla į.

Žį žurfa fyrirtękin ķ feršamennsku - - > Aš hękka verš.

  1. Žetta er ž.s. ég į viš, um spurningu um žanžol.
  2. En einhvers stašar liggur verš, sem er umfram ž.s. markašurinn žolir.

Viš getum -góšir hįlsar- įtt eftir aš hrasa um žaš verš.

Ef sś stund upp rennur, žį mun žaš sjįst - - ķ samdrętti innan feršamennskunnar, ž.e. feršamenn hętta viš komur, afpanta.

Žį veršur žaš įhugaverš spurning - - > Hvort žrżstingur mun skapast frį fyrirtękjum ķ feršažjónustu, um gengislękkun - til aš bjarga störfum, til aš bjarga fyrirtękjum innan greinarinnar.

 

Nišurstaša

Feršažjónusta er sennilega oršin žaš mikilvęg į Ķslandi - aš samdrįttur innan hennar. Geti togaš hagkerfiš inn ķ samdrįtt. Aš lįgmarki mundi žaš leiša fram įr meš mjög lķtinn eša engan hagvöxt.

Vegna žess aš -feršamennska- hafi sama ešli og fiskvinnsla - - aš žola illa launahękkanir.

Žį grunar mig aš įfall vegna feršamennsku, geti veriš ķ farvatninu ķ -> ekki fjarlęgri framtķš.

Kannski ekki nk. įr - - kannski įriš eftir. Sem vęri ljómandi tķmasetning aš fį samdrįtt į kosningaįri.

 

Kv.


Rśssnesk yfirvöld segjast hętt viš kaup į tveim herskipum frį Frakklandi - Mistral Class "innrįsarskip"

Frakkar voru afar mikiš gagnrżndir fyrir aš vilja ekki formlega hętta viš söluna į 2-stk. Mistral-class amphibious assault ship - en žaš felst ķ ešli slķkra skipa. Aš žau eru eingöngu įrįsarvopn ž.e. eru gerš til žess aš flytja herliš upp aš strönd annars lands, og um borš ķ žeim eru lįšs og lagarfarartęki brynvarin er geta flutt žaš herliš beint upp į strönd.

Lykilatrišiš liggur ķ stórri skutrennu sem skipin hafa!

http://leo4mare.nazwa.pl/4mare.pl/wp-content/uploads/mistral_klasse.jpg

Į žilfarinu sem er nešan viš stóran Žyrlupall og žyrlužylfar, er unnt aš koma fyrir margvķslegum hernašartękjum, skv. Wikipedia: Mistral-class amphibious assault ship

  1. Į bilinu 450 - 900 hermenn. Fer eftir lengd siglingar į įrįsarstaš.
  2. 40 skrišdrekar sambęrilegir viš M1 Abrahams. Rśssn. drekar eru ķviš minni, og žį hugsanlega geta žeir veriš e-h fleiri.
  3. Eša allt aš 70 bryndrekar af smęrri gerš, t.d. til lišsflutninga.
  4. 4 stór lįšs og lagar farartęki, til aš flytja tękin eša hermennina į land.
  • Ekki mį gleyma 16 - 35 įrįsaržyrlur, fer eftir stęrš.

Įšur en deilan viš Rśssland um Śkraķnu hófst, höfšu menn engar sérstakar įhyggjur af žessari sölu.

En žegar skyndilega Rśssland hernam Krķm-skaga, og var komiš ķ alvarlega deilu viš Śkraķnu, sem m.a. fól ķ sér stušning viš hernašarįtök ķ A-Śkraķnu, stušning viš her sem inniheldur stušningsmenn Rśsslands.

Žį aušvitaš, breyttist afstaša manna til žessarar vopnasölu.

  • Žaš viršist blasa viš, aš žessi skip vęru mjög hentug til žess, aš taka meš įrįs frį sjó - - borgina Mariupol į strönd Asovshafs, svo uppreisnarsvęši ķ Donetsk hefši hafnarborg. Skv. rśssneskum stjórnvöldum eru žau nś hętt viš kaupin

Skv. rśssneskum stjórnvöldum eru žau nś hętt viš kaupin

En į sl. įri, frysti Hollande forseti -söluna. Ž.e. hindraši afhendingu fyrra skipsins, sem er tilbśiš til afhendingar. Mešan aš seinna skipiš er enn ķ smķšum.

Žaš hefur ekkert virst sérdeilis lķklegt -aš skipin fengust afhent ķ nįinni framtķš.

Russia no longer wants French-made Mistral helicopter carriers

Oleg Bochkaryov, deputy head of the Military Industrial Commission - “Russia won’t take them, it’s an accomplished fact,” - “Now there’s only one discussion — concerning the money sum that should be returned to Russia.” - - Rśssar vilja ešlilega fį féš til baka.

  • Skv. sömu rśssn. fjölmišlum - žį muni Rśssland stefna aš žvķ aš smķša sambęrileg skip.

Ž.e. aš sjįlfsögšu tęknilega mögulegt - en mun kosta lķklega mun meira fé, en žaš hefši kosta Rśssland ef kaupin į "Mistral Class" hefšu fengiš aš klįrast.

En höfum ķ huga, aš sķšan -Kalda strķšinu- lauk hefur Rśssland ekki smķšaš stęrri herskip, en žau sem teljast -destroyer- eša tundurspillir.

Ž.e. fremur ósennilegt, aš Rśssland geti hafiš smķši margfalt stęrri skipa, įn žess aš verja verulegum upphęšum til aš - standsetja žau mannvirki ž.s. stęrri skip voru smķšuš į įrum įšur. Žau mannvirki hafa lķklega sķšan lent ķ nišurnķšslu.

Žaš mundi ekki koma mér į óvart, aš sį heildarkostnašur -vęri ķ umtalsveršu marfeldi samanboriš viš žaš ef kaupin į -Mistral Class- hefšu gengiš fram.

  • Ž.e. aušvitaš ekkert ómögulegt -ef menn hafa nęgilegt fjįrmagn.
  • En einmitt viš žaš atriši, mį setja spurningamerki -hvort Rśssland hafi hreinlega efni į žvķ.

 

Nišurstaša

Dramaš ķ kringum -Mistral Class- var hlišarsaga sem litla athygli fékk. En tilkoma žessara skipa hefši eflt mjög mikiš getu rśssneska flotans viš Svartahaf, til aš beita sér ķ įtökum viš ašrar žjóšir.

Nišurstašan viršist sś, aš Rśssar fį ekki žessi skip.

Nś viršast Rśssar og Frakkar aš vera aš prśtta um žaš -hver endurgreišslan į aš vera, rśssar heimta 1,1 milljarš evra, mešan aš Frakkar skv. frétt rśssn. fjölmišla hafa bošiš 785 milljón evra.

 

Kv.


Getur S-Kórea veriš fordęmi fyrir Bretland?

David Cameron hefur lofaš žvķ aš taka upp af krafti - višręšur viš ašildarrķki ESB um breytingar į ašildarsamningi Bretlands. Cameron vonast til žess aš bęta alžjóšlega samkeppnisstöšu Bretlands - meš žeim samningum, skv. žeirri kenningu aš fjöldi reglugerša ESB séu ķžyngjandi fyrir atvinnulķf og dragi śr samkeppnishęfni fyrirtękja innan ESB.

Britain to Curb Who Can Vote in E.U. Membership Referendum

Cameron, Europe and the hand of history

 

Žaš er hiš alžjóšlega stofnanaumhverfi sem er lykilatriši ķ žessu samhengi

En Heims-višskiptastofnunin tryggir oršiš mešlimum žaš lįga tolla, aš žaš virkilega borgar sig aš flytja -ódżran varning- yfir hnöttinn, žśsundir km. til fjarlęgra markaša.

Žetta ķ reynd žķšir, aš -svokölluš tollfrķsvęši- veita ekki lengur eins stórt forskot mešlimarķkjum slķkra svęša - - og į įrum įšur.

Žaš žķšir ekki aš ašildarlönd ESB hafi ekkert upp śr žvķ - aš borga enga tolla. Samanboriš viš žaš aš borga žį lįgu tolla, sem žvķ fylgir aš vera utan ESB en mešlimir aš Heims-višskiptastofnuninni, eins og ašildarrķki ESB.

  • En munurinn žarna į milli, er ekkert ginnungsgap.

 

Ķ umręšunni ķ Bretlandi, benda menn gjarnan į aš -EFTA löndin žurfi aš samžykkja reglugeršir žęr sem ESB semur

Žį er aušvitaš ķjaš aš žvķ - - aš žar megi sjį framtķš Bretlands. Žaš sé žó óžarflega -skeptķsk- afstaša.

En žegar EFTA löndin sömdu viš ESB į fyrri hl. 10 įratugarins, um svokallašan EES semning, er tók gildi 1994. Er veitir žeim fulla ašild aš svoköllušu 4-frelsi ž.e. Innra-markaši ESB.

Žį aušvitaš voru žau lönd ekki - mešlimalönd. Aš vera mešlimaland, og ętla sér aš semja viš hin mešlimalöndin; veitir aušvitaš betri samningsstöšu.

Aš auki er Bretland töluvert fjölmennara land - fjölmennara en EFTA löndin til samans.

  • Sem žķšir ekki aš ekki geti svo fariš, aš Cameron reynist herfilega lélegur samningamašur og Bretland endi ķ sambęrilegri sśpu.

Į sama tķma, viršist mér meš engum hętti - augljóst, aš slķk śtkoma sé óhjįkvęmileg.

  1. Žį gęti -tęknilega svo fariš- aš Bretland hętti ķ ESB, įn žess aš hafa nokkurn sérsamning viš ESB.
  2. Sem žķddi, aš žį vęri Bretland ķ sömu stöšu og S-Kórea. En S-Kórea eftir allt saman, stundar mjög mikinn śtflutning til landa ESB. Og viršist ekki sś staša aš S-Kórea er ekki ESB mešlimur eša meš sérsamning viš ESB - - vera hindrun žeim višskiptum.

Ég held samt aš lķklegar sé en ekki - aš Bretland endi meš sérsamning viš ESB, sem sé hagstęšari en EES samningurinn er fyrir EFTA löndin.

 

Nišurstaša

Žaš sé ķ raun og veru sś staša sem er til stašar ķ alžjóšakerfinu. Sem geri žaš aš raunhęfum valkosti fyrir Bretland. Aš vera utan viš ESB.

Žaš lįgtolla įstand sem er til stašar ķ alžjóša višskiptakerfinu, skapi žaš įstand - - aš lönd virkilega geta lifaš įgętu lķfi, į heimsvišskiptum.

Hvort aš Bretland getur žrifist eins vel į žessu kerfi sem S-Kórea gerir, er ekki endilega fyrir fram ljóst. En a.m.k. sé ég ekki af hverju -Brexit- vęri stórskašlegt fyrir efnahag Bretlands.

Į sama tķma, žarf ekki -Brexit- eins og sumir halda leiša til betra efnahags įstands, žegar fram er horft. Žaš mį meira aš segja vera - - aš munurinn į milli ašildar og žess įstands aš vera ekki mešlimur; sé nęr enginn. Žaš gangi nęrri jafngild - - žegar kemur aš gęšum efnahagslegrar framtķšar velmegunar.

 

Kv.


Žaš viršist mjög sennilegt aš Grikkland geti ekki greitt af lįni AGS ķ jśnķ

Aš sumu leiti minnir sagan um Grikkland - - į klassķska ęvintżriš "Ślfur ślfur" žegar drengur sem var ķ smalamennsku leiddist, og gabbaši fólkiš ķ grennt meš žvķ aš ępa "ślfur, ślfur" žegar enginn var ślfurinn - en sķšan er ślfurinn kom, hlustaši enginn į óp hans og hann var étinn.

  • Svo oft hefur Grikkland stašiš fyrir žroti, en tekist annaš af tvennu meš samkomulagi, eša meš žvi aš -redda fé- aš forša žroti ķ žaš skiptiš
  • Aš flestir reikna meš žvķ, aš sagan endurtaki sig.

En mig grunar, aš nś gildi žaš sama og ķ sögunni "Ślfur, ślfur" aš nś komi gjaldžrotiš.

En ķ maķ, reddaši Grikkland sér fyrir horn, greiddi af lįni AGS --> Meš žvķ aš taka śt į rétt žann sem öll mešlimarķki eiga til aš draga sér fé af reikningi AGS, nokkurs konar yfirdrįttarheimild.

  1. En viš žetta fullnżtti Grikkland žį heimild.
  2. Getur žvķ ekki gert žetta aftur.

Žaš aš Grikkland beitti žessari ašferš - -> Viršist mér sterk vķsbending žess, aš grķska rikiš hafi ķ reynd ekki įtt fyrir greišslunni.

Žvķ grunar mig, aš nś sé raunverulega stundin aš nįlgast

Žaš mį koma meš ašra lķkingu - - ž.e. "game of chicken" tveir bķlar aš nįlgast brśn eins og ķ Steve McQuin myndinni "Rebel without a Cause"

Game of Chicken atrišiš śr myndinni "Rebel without a cause."

  • Žaš mį lķta į atrišiš sem skemmtilega -dęmisögu.
  • Ž.s. mašurinn fer óvart fram af.
  1. Žaš mį vera aš svipaš gildi ķ Evrópu -aš bįšir reikni meš žvķ, aš hinn gefi eftir.
  2. En aš hvort sem ž.e. stolt eša e-h annaš, verši til žess -aš hvorugur žaš geri.

Žannig aš gjaldžrots atburšurinn verši ekki vķsvitandi ķ žeim skilningi, aš žaš hafi veriš stefna ašilanna eša grķsku stjórnarinnar aš verša gjaldžrota.

En stolt beggja ašila ž.e. ašildaržjóšanna, ķ bland viš žrjósku - - leiši ašilana fram af.

Ķ vissum skilningi, eins og aš félagi Steve McQuinn fór fram af, įn žess aš ętla sér.

Interior minister warns Greece will default on June IMF repayment

 

Mįliš er, aš Nikos Voutsis Innanrķkisrįšherra gefur sömu ašvörunina og hann gaf ķ sl. mįnuši

Ž.s. ég er aš benda į -er žetta sįlfręšilega atriši. Aš hann hafi gefiš svipaša ašvörun fyrir mįnuši - - žį varš ekki žrot.

Aš auki, aš Grikkland hafi nś margsinnis sķšan 2010 stašiš frammi fyrir žessum möguleika.

Hętta sé m.ö.o. aš - - hęttan sé vanmetin. Menn reikni meš žvķ, aš - - sagan endurtaki sig.

En žetta sinn, sé sennilega komiš aš žvķ.

 

 

Nišurstaša

Ég virkilega held aš Grikkland verši ófęrt um aš greiša af lįni AGS ķ jśnķ nk. Rétt samt aš nefna, aš AGS er frekar -žolinmóšur eigandi skulda- og hefur ž.s. venju ķ slķkum tilvikum, aš bķša ķ nokkurn tķma meš žaš aš lķsa lįn formlega ķ vanskilum.

Mig rįmar ķ aš žaš séu 3-mįnušir sem AGS bķšur skv. venju.

Į hinn bóginn, žį mun Grikkland žurfa aš greiša af lįni ķ eigu Sešlabanka Evrópu ķ jślķ og įgśst - - > Ef žaš liggur fyrir aš Grikkland sé oršiš seint meš greišslu til AGS.

Er žess vart aš ętla, aš Grikkland muni greiša žį greišslu sem er framundan ķ jślķ. M.a. er sś greišsla mun hęrri upphęš - žvķ sķšur lķklegt aš Grikkland eigi fyrir henni.

Ķ sķšasta lagi lķsi matsfyrirtęki Grikkland "default" žegar vanskil verša ljós į skuld Grikklands viš Sešlabanka Evrópu ķ jślķ - į sama tķma og AGS sennilega er ekkert aš flśta sér aš lķsa sitt lįn formlega ķ vanskilum.

  1. Žaš getur žvķ veriš -aš AGS meš žessum hętti, gefi Grikkjum og ašildarrķkjum frest fram ķ jślķ.
  2. En markašurinn mun sennilega telja Grikkland greišslužrota, um leiš og Grikkland er oršiš seint meš jśnķ greišsluna til AGS.

Žaš hefur gerst įšur žó ekki ķ tilviki Grikklands aš rķki hafi greitt seint en innan žess bištķma sem AGS veitir - og žaš hafi ekki oršiš nein vandręši.

Svo tęknilega gętu ašildarrķkin og Grikkland žvķ ķ allra allra sķšasta lagi, nįš samkomulagi innan marka jśnķ - - til aš forša greišslufalli į skuld viš Sešlabanka Evrópu ķ jślķ. Aušvitaš veršur žį sem hluti af žvķ samkomulagi, aš redda greišslunum į skuldina viš AGS.

  • En žaš veršur óhjįkvęmilega komin mikil -taugaspenna- um leiš og Grikkland er oršiš seint meš greišslu til AGS -žegar ljós kemur aš Grikklandi hefur ekki tekist aš öngla saman fyrir jśnķ greišslunni. En AGS nżtir sér sennilega žį venju aš bķša meš žaš aš lķsa lįniš ķ vanskilum.

 

Kv.


Ķsrael gęti fljótlega neyšst til aš -hernema Gazasvęšiš

En Heims-bankinn, ķ skżrslu um įstandiš į Gaza. Segir svęšiš mjög nęrri algeru hruni. Žar sé meir en 40% fulloršinna įn atvinnu. Atvinnuleysi yngra fólks sé 60%.

Hamas hreyfingin, hafi ekki haft fé til aš greiša starfsmönnum į sveitastjórnarstigi į Gaza svęšinu "laun" - - žannig sé žetta bśiš aš stęrstum hluta sķšan aš egypski herinn tók völdin ķ Egyptalandi, og steypti lżšręšislega kjörnum forseta "Bręšralags Mśslima" sem var hlynnt Hamas.

  • Į hinn bóginn, er stjórn al-Sisi herforingja, įkaflega andsnśin Hamas og öllu žvķ sem beint eša óbeint tengist Bręšralaginu.
  • Um leiš og al-Sisi ręndi völdum, žį skar hann į allar samgöngur viš Gaza svęšiš Egyptalandsmegin -žannig aš višskiptabanniš į Gaza er ķ dag einnig starfandi Egyptalandsmegin landamęranna.
  • Žetta olli straumhvörfum - - hefur leitt til žess aš Hamas hreyfingin hefur ekki fjįrmagn til aš reka borgaralega stjórnun Gaza svęšisins.

Gaza Strip Economy on ‘Verge of Collapse,’ World Bank Says

http://thefunambulistdotnet.files.wordpress.com/2012/11/map-ocha.jpg

Lķklegasta śtkoman viršist -algert hrun Gaza svęšisins

Žį meina ég -stjórnleysi. Og ķ kjölfar į hruni stjórnar Hamas į Gaza. Žį muni enn verri hópar en Hamas vaša uppi.

Ķsrael muni ekki geta meš nokkrum hętti -višhaft taumhald į įstandinu.

  1. En ž.e. įkvešin kaldhęšni af žvķ, aš -Ķsrael žarf ķ reynd į Hamas aš halda.
  2. En stjórnun Hamas a.m.k. -tryggir aš verri hópum en Hamas er haldiš nišri.
  3. Ķsrael getur a.m.k. -tķmabundiš samiš friš viš Hamas. Viš róttękari hópa, vęri enginn möguleiki aš semja.
  • Žannig aš žaš getur mjög vel veriš, aš Ķsrael ętti -eigin hagsmuna vegna- alvarlega ķhuga aš slaka töluvert į višskiptabanninu viš Gaza.
  • Jafnvel žó aš -Ķsrael viti fullkomlega aš žaš muni flżta fyrir žvķ aš Hamas nįi sér aftur į strik.

Žvķ aš hrun Hamas -sennlega leiši fram enn verra öryggisįstand į Gaza fyrir Ķsrael.

  1. Žaš aš Hamas hefur haldiš nišri enn róttękari hópum.
  2. Hefur einnig žķtt -aš Ķsrael hefur ekki sjįlft žurft aš stjórna Gaza svęši.

En śtkoma algerrar upplausnar į Gaza svęši - - vęri einmitt lķkleg aš leiša fram žį žörf.

  • En ž.e. afar ólķklegt aš nokkur annar mundi vilja taka aš sér Gaza svęši viš slķkar ašstęšur -alls ekki Evrópa, og örugglega ekki heldur Bandarķkin.
  • Tęknilega gęti PLO hreyfingin tekiš Gaza svęši yfir -en hśn mundi ekki gera Ķsrael žann greiša; nema gegn einhverri stórri eftirgjöf Ķsraels į Vesturbakkanum.

Ķsrael getur žį stašiš frammi fyrir -endanlegu hruni stefnu sinnar gagnvart Gaza.

Ž.e. algerlega augljóst -aš herseta Ķsraela mundi leiša fram stöšugt mannfall mešal ķsraelskra hermanna er hersętu svęšiš. Aš auki yrši hśn mjög kostnašarsöm.

Svo mundi Ķsrael fį yfir sig -fordęmingu heimsins, en stöšug įtök hermanna og borgara svęšisins, mundi einnig višhalda stöšugu mannfalli mešal borgara svęšisins.

 

Nišurstaša

Besta lausnin vęri aš sjįlfsögšu sś, aš Ķsrael semdi viš PLO um žaš aš sś hreyfing mundi taka Gaza svęšiš yfir. PLO er sennilega eini ašilinn sem vęri fęr um aš stjórna svęšinu, ķ kjölfar hruns stjórnar Hamas žar -įn žess aš įtökum žar fylgdi fordęming heimsins į Ķsrael.

Augljóst -vęri veršiš sem PLO mundi vilja į móti ķ formi eftirgjafar Ķsraela gagnvart -heimastjórn Palestķnumanna į Vesturbakkanum- umtalsvert.

En mig grunar aš sį valkostur -mundi til lengri tķma litiš, vera sį valkostur er mundi valda Ķsrael minnstu tjóni.

En žvķ mišur viršist rķkjandi afstaša innan Ķsraels, sem og afstaša nśverandi stjórnar -ekki lķkleg til žess aš leiša fram žį tiltölulega farsęlu lausn.

Žannig aš lķklegar til mikilla muna viršist, aš śtkoman verši sennilega miklu mun verri -Ķsrael gęti sķšan ķ kjölfariš lent ķ verulega miklum vanda meš vandann į Gaza. Og enginn utanaškomandi hefši įhuga į aš veita ašstoš.

 

Kv.


ISIS hefur nś į skömmum tķma tekiš tvęr mikilvęgar borgir -ž.e. Ramadi ķ Ķrak, og Palmyra ķ Sżrlandi

Palmyra er merkileg fyrir fornar rśstir -hinnar fornu Palmyra borgar- en nśtķmaborgin sem stendur ķ grennd viš žęr rśstir - - kvį vera mikilvęg samgöngumišstöš ž.s. vegir mętast. Žannig aš taka Palmyra sé mikilvęgur -strategķskur- sigur meš sama hętti og taka Ramadi ķ Ķrak einnig viršist svo vera, ž.e. mikilvęgur -strategķskur- sigur.

ISIS Conquest of Palmyra Expands Militants’ Hold in Syria

  • Žetta viršist ķ fyrsta sinn, aš -ISIS- tekur borg af stjórnarher Sżrlands.
  • En borgina Raqqa, tók -ISIS- af uppreisnarmönnum, er įšur höfšu nįš henni į sitt vald.

Taka Palmyra -- > Getur žvķ markaš viss tķmamót ķ įtökunum innan Ķraks. En sķšan -ISIS- spratt fram 2013, hefur -ISIS- ķ sżrlensku samhengi, stęrstum hluta -fókusaš į įtök viš ašra žįtttakendur ķ sżrlenska borgarastrķšinu en stjórnarher Sżrlands.

  • Ž.e. umrįšasvęši -ISIS- hafi stęrstum hluta veriš tekiš af -uppreisnarmönnum.
  • Sķšan voru meginįtök -ISIS- 2014, viš sżrlenska Kśrda. Sbr. fręgar loftįrįsir Bandarķkjanna Kśrdum til stušnings.
  1. Žaš sé eins og aš -ISIS- hafi nś įriš 2015, įkvešiš aš leggja ķ stjórnarherinn ķ stašinn.
  2. Kannski vegna žess, aš Bandarķkin séu mun sķšur lķkleg, til aš -beita loftįrįsum gegn lišssveitum -ISIS- žegar žęr lišssveitir, beina spjótum sķnum gegn lišssveitum Assads!
  • Enda hefur rķkisstjórn Obama marginnis lżst žvķ yfir, aš Addad og hans stjórn -verši aš fara frį.
  • Žaš vęri žvķ afar erfitt -fyrir rķkisstj. Bandar. aš veita herjum stjv. ķ Damascus stušning meš nokkrum hinum minnsta hętti.
  • Žannig, aš -ef ég les rétt ķ plott ISIS- žį geti vel veriš aš žaš gangi upp.

Rśstir hinnar fornu Palmyra

File:Palmyra, view from Qalaat Ibn Maan, Temple of Bel and colonnaded axis.jpg

Žaš eru vķsbendingar uppi aš her stjórnvalda ķ Damaskus sé ķ vanda

En fréttir hafa borist af -mannafla vanda, ž.e. aš lišssveitir Assads eigi ķ erfišleikum meš žaš aš -śtvega sér nżja lišssmenn ķ staš fallinna.

Žaš bendi til žess aš -įlyktun mķn um veikt bakland stjórnarinnar- sé rétt.

En žaš geti vel veriš, aš svo margir hafi falliš mešal žeirra hópa sem -enn styšja stjv. ķ Damascus, aš žeir hópar séu aš verša -uppiskroppa meš karlmenn į bardagahęfu aldursskeiši.

  • Žetta t.d. kom fyrir lišssveitir Nasista ķ Seinni Styrrjöld, žegar įriš 1944 var aš nįlgast enda.
  • En žį fóru nasistar, aš herskylda unglinga nišur ķ 14-15 įra, og karlmenn yfir hefšbundnum herskyldualdri.

Žegar gengiš hefur į -baklandiš- getur hnignunin oršiš hröš.

Ž.e. žegar lišssveitir geta ekki śtvegaš sér nęgilega marga nżja mešlimi, til aš fylla ķ skörš -žį sé frekar mannfall lķklegt til aš neyša žęr sveitir til aš hörfa.

Svo koll af kolli, eftir žvķ aš frekari įrįsir leiša til mannfalls, og sķšan frekara undanhalds.

  1. Žaš sé alveg hugsanlegt, aš -ISIS- standi nś frammi fyrir tękifęri, til žess aš -sękja gegn lišssveitum stjv. ķ Damascus.
  2. Žannig aš veriš geti, aš Palmyra verši kannski einungis -fyrsta sżrlenska borgin til aš falla til ISIS ķ įr.

Aušvitaš -kemur aš žvķ, aš lišssveitir Assads hafa hörfaš žaš langt, aš žęr eiga engan valkost annan en aš berjast af hörku.

En meš žvķ aš hörfa, styttist vķglķnan, og aušvitaš -hśn fęrist nęr žeim kjarnalöndum ž.s. svokallašir "Alavķtar" kjarninn ķ baklandi stjórnarinnar -bżr.

 

Nišurstaša

Mér viršist hugsanlegt aš -ISIS- skynji tękifęri ķ įr til žess aš sękja fram gegn stjórnarher Sżrlands. Og aš fall Palmyra geti markaš upphaf žeirrar stórsóknar. Sem kannski marki upphaf aš falli fleiri borga ķ Sżrlandi til ISIS.

Vegna žess hve neikvęš afstaša Vestręnna rķkja er til stjv. ķ Damascus -verši žaš afar ósennilegt aš herir Vesturlanda muni beita sér gegn sókn ISIS į hendur stjórnarher Sżrlands.

Žaš sé hin įstęša žess, aš ISIS standi sennilega frammi fyrir tękifęri, meš žvķ aš beina sókn sinni gegn stjórnarher Sżrlands.

 

Kv.


Bandarķkin hafa tękifęri til žess aš fęra sér ķ nyt vaxandi spennu ķ samskiptum Kķna og SA-Asķulanda

Bandarķkin aš ķhuga aš hefja reglulegar eftirlitsferšir į skipum bandarķska flotans um svokallašar "Spratly" eyjar, en uppi eru haršar deilur um žann klasa af skerjum, bošum og smįeyjum milli Kķna og landa eins og Indónesķu, Filipseyja, Malasķu og Vķetnam.

US patrols of disputed islands a ‘positive step’, says Senator

Eins og ég sagši frį ekki fyrir löngu: Kķnverjar aš "smķša" tvęr eyjar ķ S-Kķnahafi, til žess aš tryggja yfirrįš sķn žar - žvert gegn vilja nįgrannarķkja.

  • Žį er Kķna aš - - reisa eša smķša, 2-eyjar į žessu hafsvęši.

Ž.e. virkilega mögnuš ašgerš - - en flest bendir til žess, aš į žeim "smķšušu" eyjum standi til aš reka flotastöšvar, og bersżnilega mį sjį móta fyrir flugvelli į žeirri eyju žeirrar smķši er lengra komin.

Til žess aš įtta sig į žvķ - af hverju žetta er frekja hjį Kķnverjum, žarf aš įtta sig į žvķ hvar Spratly eyjar eru.

Eins og kortiš sżnir eru Spratly eyjar miklu nęr Vķetnam og Indónesķu, en Kķna

  1. Žaš viršist alveg ljóst, aš sś ašgerš -aš lķsa eyjarnar kķnverska eign, neita yfirhöfuš aš ręša mįliš viš žessi nįgrannalönd, og sķšan aš hefja smķši žessaa eyja.
  2. Žį sé Kķna aš beita žvķ sem mį kalla -rétti žess sterka; en Kķna eiginlega hlżtur aš reikna meš žvķ, aš žessi lönd žori ekki aš beita herskipaflota sķnum, ķ žvķ skyni aš stöšva framkvęmdir Kķnverja į žessum slóšum.
  3. Vegna žess aš Kķna sé svo miklu stęrra og öflugra.

Žaš blasir viš - - aš žetta skapar opnun fyrir Bandarķkin.

Aš sżna styrk sinn - - og lįta samtķmis ķ ljós stušning viš nįgrannalönd Kķna, ķ deilu žeirra viš Kķna.

Žaš viršist einmitt vera sį leikur - - sem Bandarķkin eru aš ķhuga aš leika.

  1. "Ben Cardin, the top Democrat on the Senate foreign relations committee..." - "...said China would be less likely to react aggressively to US military patrols than similar efforts by its southeast Asian neighbours."
  2. “What it is doing is preventing an incident or a provocative action from China,” - “If it were China versus one of the countries where it has territorial disputes, it is more likely that China would take action, but if it is the United States then I think it is less likely that they would take action”
  3. "Speaking in Indonesia on Wednesday, Anthony Blinken, the US deputy secretary of state, said Chinese actions in the South China Sea were creating more unstable environment for commerce." - “As China seeks to make sovereign land out of sandcastles and redraw maritime boundaries, it is eroding regional trust and undermining investor confidence,”

Kķnversk yfirvöld geta einungis sjįlfum sér um kennt - - ž.s. žau hafa sjįlf skapaš žetta tękifęri fyrir Bandarķkin, aš koma sér ķ mjśkinn hjį žessum žjóšum.

 

Nišurstaša

Žaš aušvitaš blasir viš aš Bandarķkin geta vel hugsaš sér, aš endurtaka leikinn sem žeim tókst meš vel heppnušum hętti aš leika viš Sovétrķkin į sķnum tķma - aš umkringja žau bandalögum.

Kķna žarf aušvitaš aš gęta sķn, aš fylgja ekki fram žess lags stefnu gagnvart eigin grönnum - - sem aušveldar Bandarķkjunum verkiš.

Ef žau gęta sķn ekki, fara aš grönnum sķnum -meš frekju og yfirgangi- žį verša aušvitaš afleišingarnar af žvķ; žeim sjįlfum aš kenna.

 

Kv.


NyTimes viršist hafa afhjśpaš ótrślega stórfellt svindl sem selur: menntunargrįšur, frį diplómum upp ķ doktora, einnig falsaša hęfnistitla svo sem flugmannsskżrteini

Mašur hefur heyrt um -Nķgerķusvindl- en žetta svindl er skv. rannsókn NyTimes rekiš frį borginni Karachi ķ Pakistan, af hįlfu fyrirtękis žar ķ landi er nefnist - Axact. Starfsemi fyrirtękisins, sem byggist į sölu falsašra hęfnis eša menntunarskżrteina, jafnvel vottorša.

Rekur mikinn fjölda af vefsvęšum, sem -žykjast vera hįskólasvęši, eša annaš skólatengt sem hentar sölu falsašra skķrteina ķ žaš skiptiš.

Žau vefsvęši -gjarnan nota nöfn, sem vķsvitandi séu bśin til svo žau hljómi traustvekjandi eša žannig aš žau lķkist nöfnum žekktra menntastofnana, sbr. aš nešan "Columbiana University." Sem aš sjįlfsögšu er ekki til.

Į vefsvęšum žeirra, séu aš sögn blašamanna NyTimes -gjarnan komiš fyrir "promotion vids" ž.s. leikarar žykjast vera hįskólaprófessorar - eša žįkklįtir fyrrum stśdentar.

Og sölumenn fyrirtękisins, sem séu oftast nęr ķ Pakistan -beiti mjög ósvķfnum ašferšum ž.s. öllum brögšum sé beitt til aš fį fólk til žess aš -kaupa falsaša pappķra. Oft dżrum dómum.

Žeir vķsvitandi blekki fólk -sem langt ķ frį alltaf įtti sig į aš žaš sé aš kaupa "falsaša vöru" eša ķ tilivkum selja til žeirra sem kaupa falsaša pappķra ķ fullri vitneskju.

Žeir ganga svo langt aš selja fölsuš vottorš sem lķkja eftir raunverulegum vottoršum sem unnt er aš fį ķ Bandarķkjunum og kosta žar 100 Dollara fyrir žśsundir Dollara, til višskiptavina sem séu gjarnan blekktir til žeirra kaupa.

Žessi starfsemi viršist ekki vera ólöglegt innan Pakistan og fyrirtękiš viršist a.m.k. foršast aš beita sér innan eigin lands; forsvarsmenn įtta sig greinilega į žvķ aš žeir žurfa aš eiga einvhers stašar ķ heiminum grišarstaš.

  • Žessi starfsemi velti aš žvķ er best verši séš ótrślegum upphęšum.
  • Og geti veriš umfangsmesta svindliš af žessu tagi ķ heiminum öllum.

Fake Diplomas, Real Cash: Pakistani Company Axact Reaps Millions

 

Nišurstaša

Megin hęttan af žessu svindlfyrirtęki -getur legiš ķ žvķ aš innflytjendur frį 3-heims löndum, beiti slķkum pappķrum fyrir sig- til žess aš blekkja innflytjendayfirvöld. Svo getur žetta fólk komist ķ störf sem žaš į alls ekkert erindi ķ.

Žaš eru til nś nokkur žekkt dęmi žess, aš fólk hafi komist į grunni falsašra pappķra fyrirtękisins ķ vel launašar įbyrgšarstöšur --> Jafnvel sérfręšistöšur ž.s. žekkingarleysi viškomandi gat hafa valdiš verulegu tjóni.

"In Britain, the police had to re-examine 700 cases that Mr. Morrison, the falsely credentialed police criminologist and Rochville graduate, had worked on. “It looked easier than going to a real university,” Mr. Morrison said during his 2007 trial."

Dęmi herra Morrison er sennilega žaš ótrślegasta fram aš žessu sem hefur komist ķ hįmęli.

Ž.e. aldrei aš vita, en hugsanlegt er aš einstaklingar į Ķslandi hafi keypt "fölsuš réttindi" eša skķrteini af Axact.

 

Kv.

 


Rśssland gęti lent ķ fjįrmögnunarvandręšum -fyrr en reiknaš var meš sem möguleika

Žetta er skv. greiningu Sergei Guriev: Russia’s Indefensible Military Budget. Žaš sem prófessor Guriev bendir į -séu vķsbendingar um umtalsvert yfirskot į fjįrlögum rśssneska rķkisins, žegar kemur aš kostnašarlišnum -hernašarmįl. Į hersżningu žann 9. maķ, sżndi rśssneski herinn sitt nżjasta vopn:

T-14 Armata

Prófessor Guriev -segir aš Rśssland hafi ekki efni į žeim hernašarśtgjöldum sem žegar hafi veriš -samžykkt.

Ekki žegar olķan kostar 66 Dollara fatiš.

  1. "According to just-published budget data, during the first three months of 2015, non-defense spending amounted to 16.5% of quarterly GDP, as planned; but military expenditure exceeded 9% of quarterly GDP – more than double the budgeted amount."
  2. "In other words, Russia has already spent more than half of its total military budget for 2015. At this rate, its reserve fund will be emptied before the end of the year."

Skv. samžykktum rįšgeršum śtgjöldum - įtti hallinn į rķkisśtgjöldum aš vera, 3,7% af žjóšarframeleišslu.

Sem skv. mati Guriev, žķddi aš -varasjóšur rķkisins mundi endast ķ ca. 2 įr.

  • "With the (reserve)fund amounting to only about 6% of GDP, Russia can maintain a 3.7% deficit for less than two years before it either has to withdraw from Ukraine to gain relief from Western sanctions, or undertake a major – and, for Putin, politically dangerous – fiscal adjustment."

En meš -hressilegu yfirskoti į sviši hermįla- žį dugi varasjóšurinn jafnvel ekki śt žetta įr.

  1. Próf. Guriev veit ekki -af hverju kostnašur viš hermįl reynist 2-falt meiri en rįš var fyrir gert.
  2. En stingur upp į žeim möguleika, aš um sé aš ręša -kostnaš viš žaš aš fjįrmagna svokallašan "uppreisnarher ķ A-Śkraķnu" og kostnaš viš fjįrhagslegt uppihald svęša undir stjórn "svokallašra uppreisnarmanna" ķ A-Śkraķnu.

Sį kostnašur sé žį aš -sliga rśssnesku fjįrlögin.

 

Nišurstaša

Žetta žķšir ekki -rķkisžrot. Žar sem um er aš ręša -rśbblukostnaš. Heldur žaš, aš žegar rķkiš hefur tęmt sinn varasjóš. Žį žarf žaš aš finna ašrar leišir til aš -fjįrmagna hallann į rķkisrekstrinum. Ef žaš ętlar aš višhalda hallanum.

  • Tęknilega gęti rķkiš fjįrmagnaš sig meš śtgįfu skuldabréfa, sem žaš tęknilega getur -žvingaš innlenda ašila til aš kaupa. Žaš vęri "financial repression." Į endanum gęti sś ašferš, žurrkaš śr -auš stórs hluta elķtunnar ķ landinu. Žaš vęri ósennilegt aš hśn mundi ekki beita sér gegn žessum valkosti.
  • Tęknileg leiš 2, vęri aš fjįrmagna hallann meš prentun. Žaš mundi žó įn nokkurs vafa kynda undir veršbólgu, og į enda leiša til óšaveršbólgu. Žvķ aš veršbólga er žegar ca. 16%. Viš slķkar ašstęšur er engin leiš aš fjįrmögnun meš prentun, mundi ekki kynda undir veršbólgunni og halda sķšan stöšugt įfram aš hita undir henni svo lengi sem fjįrmögnun meš prentun vęri fram haldiš.
  • Eša eins og próf. Guriev nefndi, rķkisstjórnin gęti -skoriš śtgjöld nišur. Ef hernašarśtgjöldin vęru žį ekki skorin -mundi žaš bitna į félagslegum śtgjöldum af mikilli hörku. Er vęri afar lķklegt til žess aš kynda undir óįnęgju mešal almennings.

Pśtķn stendur žó klįrt frammi fyrir erfišum valkostum.

 

Kv.


Mun gengi krónunnar ķ framtķšinni mišast śt frį žörfum feršamennsku?

Vöxtur feršamennsku hefur veriš svo grķšarlegur seinni misseri, aš į sl. įri viršist hafa žaš gerst -aš feršamennska varš sś atvinnugrein sem mestum gjaldeyristekjum skilar.

Mišaš viš aš sś grein er enn ķ vexti, žį lķklega žķšir žaš -aš hagsmunir feršamennsku munu vega žyngst, žegar kemur aš togstreitu hér innanlands um mismundandi žarfir starfsgreina.

Lķklegt viršist m.a. aš žetta žķši, aš sś krafa aš sķfellt fleiri svęšum verši lokaš fyrir annarri nżtingu -en žeirri sem felst ķ nżtingu žeirra sem feršamannasvęša- muni óhjįkvęmilega vaxa - - žetta felur m.a. ķ sér, aš hugmyndum um aš hętta almennt öllum framkvęmdum sem geta hugsanlega skašaš hagsmuni feršamennsku vex fiskur um hrygg - - -> Ég er aš vķsa til rifrildisins um žaš hvort aš svęši skili meira af sér sem feršamannasvęši, eša sem grunnur undir ašra starfsemi, ž.e. meiri raforka vs. frišun.

Lķkur viršast į aš - - > Feršamennska vinni žetta rifrildi.

Vegna žess aš vera oršin stęrsta atvinnugreinin - - > Leišir til žess aš hśn hefur mesta fjįrmagnaiš, fyrir utan aš auki -skaffa flest störf. Žį styšur hvort tveggja ķ senn, žaš vaxandi fjįrmagn sem fyrirtęki ķ žeirri grein hafa hagsmuni žeirrar greinar, sem og aš žaš starfsfólk sem starfar viš žį grein samtķmis hefur vaxandi vikt ķ žjóšfélagsumręšunni.

 

Af hverju segi ég aš žessi žróun muni sennilega leiša til žess aš gengi krónunnar mišist śt frį žörfum feršamennsku?

  1. Feršamennska hefur mörgu leiti sama galla og sjįvarśtvegur, žį er ég aš vķsa til gengisžróunar, en sį galli er. - - > Aš žaš veršur takmörkunum hįš, hve miklar launahękkanir greinin mun žola.
  2. Žannig aš mér viršist lķklegt, aš hįar prósentu launahękkanir ķ framtķšinni, muni skila - - > kröfu um gengislękkun, aš sś krafa komi til aš verša žyngri frį fyrirtękjum ķ feršamennsku, nįkvęmlega vegna žess aš žar muni flestir starfa.
  • Hvaša galla vķsa ég til?

Fiskur er seldur į almennan neytendamarkaš ķ Evrópu, žar sem hann er keyptur af -venjulegu fólki- žį meina ég, venjulegu fjölskyldufólki sem žarf eins og ķslenskt fjölskyldufólk aš gęta sķn ķ eyšslu ķ hverjum mįnuši - - hefur takmarkašann kaupmįtt.

  1. Neysla į fiski er ekki leidd af -milljónamęringum- heldur dęmigeršum -almenningi- sem žarf aš velta hverri -evru- af sķnm launum.
  2. Ef fiskur veršur dżrari en svo, aš žaš įgęta fólk treysti sér til aš kaupa hann - - > Žį kaupir žaš įgęta fólk, einhver önnur matvęli - - > En ž.e. nóg framboš žarna śti af einhverju öšru nmatvęlakyns, sem žaš hefur śr aš velja. Jafnvel žó žaš -kjósi fisk- žį kżs žaš hann -ekki į hvaša verši sem er.
  3. Ef Ķslendingar veršleggja sig yfir žaš verš sem -markašurinn žolir- žį minnkar markašshlutdeild Ķslendinga; sjįvarśtvegurinn veršur fyrir tjóni, sala minnkar og tekjur einnig.
  4. Klassķskt sögulega séš, kallar slķkt įstand į -gengisfellngu, til aš redda greininni.

 

Mįliš er, aš mér viršist -rökrétt- aš ętla aš feršamennska hafi sömu eiginleika?

  1. En žaš sama fylgir, aš višskiptavinir Ķsendinga eru -venjulegt fjölskyldufólk- og žaš hefur -takmarkašan kaupmįtt- ž.e. eru ekki milljónamęringar, heldur žarf aš -velta hverri- evru eša dollar eša pundi eša jeni - - sem žaš hefur ķ laun.
  2. Žaš žķšir, aš ž.e. takmörkunum hįš -hversu dżrt frżiš į Ķslandi getur veriš- įšur en žetta góša fólk; mun neyšast til aš unnvörpum afpanta feršir hingaš.
  3. Eins og hefur gjarnan gerst meš sjįvarśtveg, žį getur -hnignunin veriš hröš- um leiš og sś stund birtist, aš Ķsland er aš veršleggja sig yfir ž.s. markašurinn žolir.
  • Ég held žaš sé alveg óhjįkvęmilegt aš žetta muni gerast.
  • Get į hinn bóginn ekki sagt -akkśrat hvenęr- ž.s. ég žekki ekki hvar žessi sįrsaukamörk liggja.
  • Er einungis viss um, aš slķk sįrsaukamörk eru til stašar.
  • Og aš -hröš launažróun hérlendis- sé lķklegust til aš leiša žaš fram, aš Ķsland rekist į žau sįrsaukamörk.

En sögulega séš, žegar ž.e. uppsveifla ķ launum į Ķslandi, žį hefur alltaf -žį meina ég įn nokkurra undantekninga, žau įr sem sjįvarśtvegur hefur veriš megin atvinnugrein- sś stund komiš į einhverjum enda, aš gengi hefur veriš fellt.

  1. Žaš sé žį fyrst og fremst spurningin, hvaša atvinnugrein mun -ępa hęst.
  2. En kannski ekki sķšur, óp hvaša atvinnugreinar, fįi mesta įheyrn.
  • Rökrétt viršist mér, aš óp žeirrar atvinnugreinar fįi mesta įheyrn, sem skaffi flest störf og mestar śtflutningstekjur.

 

Athygli beinist aušvitaš aš miklum launahękkunum framundan nś ķ žessu samfélagi

Ķsland hefur aldrei hingaš til, upplifaš samdrįtt ķ hinni nżju megin grein, feršamennsku.

Žaš er a.m.k. hugsanlegt, aš žęr verulegu launahękkanir sem eru ķ farvatninu į žessu įri, séu nęgilega miklar vöxtum -aš žęr leiši til žess, aš Ķsland verši of dżrt sem feršamannaland.

Ef žaš gerist, žį mun vęntanlega -sagan meš sjįvarśtveginn į įrum įrum endurtaka sig- ž.e. skżr merki um samdrįtt ķ grein, muni leiša til -įkalls um gengislękkun, svo aš störfum verši bjargaš, og ekki sķst -skuldugum fyrirtękjum innan greinarinnar bjargaš frį žroti.

  1. Mig grunar aš -fyrsta sinn žegar žetta gerist.
  2. Aš feršamennska leišir kröfur um -gengislękkun.
  3. Žį verši žaš -töluveršur "eye opener" fyrir marga.

Žaš veršur lķka spurning žį, hvaša flokkar munu ępa mest, meš hagsmunum greinarinnar.

En žaš gęti fariš eftir žvķ, hvaša flokkar eša flokkur, hafa/hefur spyrt sig hvaš mest viš hagsmuni feršamennsku.

 

Nišurstaša

Ég held aš sś launahękkana bylgja sem er framundan, geti oršiš mjög forvitnileg. En žaš sem er nżtt ķ dag, er aš -nś er žaš ekki sjįvarśtvegur sem er stęrsta gjaldeyris skapandi greinin. Heldur hefur feršamennska tekiš yfir žaš hlutverk.

  1. Ég spįi žvķ, aš feršamennska muni eins og sjįvarśtvegur įrum įšur, berjast fyrir sķnum hagsmunum.
  2. Og žaš aš feršamennska sé oršin stęrst, leiši žaš fram -aš hennar hagsmunir verši fremur drottnandi.
  • Lįgt gengi krónu, verši mešal žeirra hagsmuna.
  • Žaš gęti meira en veriš, aš ķ žvķ -fari saman hagsmunir greinanna tveggja, ž.e. feršamennsku og sjįvarśtvegs.

Vegna žess aš bįšar greinar séu hįšar žeim sömu annmörkum.

Aš kaupendur žess sem žęr greinar selja, eru ekki -aušugt fólk.

Og samtķmis, aš sį kaupendahópur, hefur ašra valkosti.

Žaš žķšir -grunar mig- aš feršamennska verši ekki sķšur lķkleg til aš -krefjast gengislękkana ķ framtķšinni- heldur en hefur gilt um sjįvarśtveg.

Ég ętla ekki aš fullyrša aš sś stund sé upp aš renna. En bendi žó į žaš sem möguleika, aš žaš geti oršiš -kröfur feršamennsku- sem verši hvaš hįvęrastar um žaš aš lękka gengiš.

Kannski snemma į nk. įri, en žį ęttu aš liggja fyrir -tölur yfir pantanir feršamanna um feršir til Ķslands sumariš 2016. Ef žį blasir viš -samdrįttur. Gęti krafan um gengislękkun oršiš stķf.

  1. Žegar žaš hefur gerst, aš gengiš sé lękkaš til aš žjóna žörfum feršamennsku.
  2. Žį grunar mig, aš žaš muni hafa töluverš įhrif į višhorf til greinarinnar.
  3. Og hugsanlega oršiš aftur mögulegt, aš taka aš nżju upp žį umręšu -hvers konar atvinnu uppbyggingu til framtķšar, Ķslendingar vilja- ég er aš sjįlfsögšu aš vķsa til stóryšju umręšunnar.
  4. En mķn skošun er sś, aš einungis framleišslugreinar geti ķ framtķšinni skaffaš Ķslendingum žau laun sem Ķslendingar vilja hafa.
  • Ef Ķslendingar vilja ekki vera "lįglaunažjóš" žurfi aš byggja upp greinar, sem geta borgaš hį laun. Svo einfalt sé žetta!
  • Žaš veršur einungis gert meš žeim hętti, aš -veršmętiš aš baki hverju starfi sé žaš mikiš- aš grundvöllur skapist fyrir žau hįu laun.
  • Žį žarf sś vara sem er framleidd aš vera nęgilega veršmęt.

Eins og ég hef įšur nefnt. Vil ég aš Ķsland stefni ķ žį įtt -aš verša išnrķki. Ž.s. byggt verši ofan į nśverandi įlframleišslu, framleišsla į varningu śr įli. Aš fį hingaš framleišslu į sólarhlöšum śr kķsil, og flr. verksmišjur sem framleiša śr kķsil. Getur haft mjög öflug samlegšar įhrif meš framleišslu tękja og bśnašar į grunni įls. En žį gęti t.d. tęki haft sólarhlöšu framleidda hér og aš auki tölvubśnaš meš móšurborš framleiddur śr ķsl. kķsil.

 

Kv.


Nęsta sķša »

Um bloggiš

Einar Björn Bjarnason

Höfundur

Einar Björn Bjarnason
Einar Björn Bjarnason
Stjórnmála- og Evrópufræðingur. Áhugi á stjórnmálum, Evrópumálum, alþjóðamálum, málefnum Miðausturlanda, trúmálum, vísindum og tækni, og margt fleira.
Maķ 2015
S M Ž M F F L
          1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31            

Nżjustu myndir

  • ...nrikis_0002
  • ...nrikis_0001
  • ...ukraine_war

Heimsóknir

Flettingar

  • Ķ dag (28.5.): 45
  • Sl. sólarhring: 325
  • Sl. viku: 1237
  • Frį upphafi: 416942

Annaš

  • Innlit ķ dag: 34
  • Innlit sl. viku: 1031
  • Gestir ķ dag: 34
  • IP-tölur ķ dag: 34

Uppfęrt į 3 mķn. fresti.
Skżringar

Innskrįning

Ath. Vinsamlegast kveikiš į Javascript til aš hefja innskrįningu.

Hafšu samband