Bloggfęrslur mįnašarins, jśnķ 2015

Bankar verša lokašir alla vikuna į Grikklandi

Skv. frétt Reuters: Greece in shock as banks shut after creditor talks break down. Žį segja grķsk stjórnvöld nś, aš bankar verši lokašir fram yfir žjóšaratkvęšagreišslu žann 5/7 eša nk. sunnudag, žannig aš žeir opna ekki fyrr en mįnudag eftir viku - kannski.

"The Greek government will keep banks shut at least until after July 5, the date of the referendum, and withdrawals from automated teller machines -- which are shut on Monday -- will be limited to 60 euros a day when they reopen on Tuesday. The stock exchange will also stay shut. "

Ég sį tilvitnun ķ įhugaverša greiningu Moodys:

"We estimate that private-sector deposits have declined by around €44 billion since the end of last November to approximately €120 billion today. Outflows in the last two weeks alone were in excess of €8 billion."

Žetta viršist rķma viš ašra greiningu sem ég las nżveriš, aš svo mikiš hafi flętt śt af innistęšufé sl. 6 įr, aš 60% innistęšna fyrirtękja sé nś varšveitt erlendis - og aš grķskar fjölskyldur eigi nś meir af fé erlendis heldur en skulbindingum.

Skv. žeirri greiningu, ef Grikkland tekur upp Drögmu, gengiš fellur 30% mišaš viš evru, žį mundi verša gengisgróši af žvķ innistęšufé ķ eigu fyrirtękja og fjölskyldna um 5% af žjóšarframleišslu.

  • Žetta ętti aš minnka verulega mikiš lķkur į, aš grķsk fyrirtęki lendi ķ vanda meš erlendar skuldbindingar - - auk žess kvį skv. greiningu 80% skulda žeirra vera innan grķskra banka innan Grikklands; sem verša žį Drögmur ef skipt er yfir ķ drögmu, žannig aš žęr žį gengisfalla.
  • Žannig aš viršist aš grķsk fyrirtęki hafi aš verulegu leiti tryggt sig frį tjóni.

Žetta hefur aušvitaš gerst žrįtt fyrir stjórnmįlin - žarna hefur hver um sig, ž.e. fyrirtęki sem fjölskylda - veriš aš hugsa um eigin hagsmuni, tryggja sig fyrir óvissunni.

Aušvitaš eru samt margir sem ekki hafa veriš forsjįlir - - žess vegna hafa veriš langar rašir viš hrašbanka ķ grķskum borgum sķšan į laugardag.

Nokkur óróleiki varš į mörkušum, sérstaklega varšandi virši banka, en vart aš kalla žaš "hręšslu": European banks, bonds shaken by Greek turmoil.

Sumir eru greinilega bjartsżnir - - > "I think Greece will vote to remain in the euro, and the market seems to agree with me," said Lex van Dam, a hedge fund manager at Hampstead Capital. "I was a buyer on the initial dip this morning in both the euro as well as the European stock markets, and continue to remain constructive."

Ekki skal ég fullyrša aš ef žetta er algeng skošun ašila į markši aš žeir hafi rangt fyrir sér, en žetta kemur ķ ljós nk. sunnudag.

 

Nišurstaša

Rįs atburša viršist vera į žann veg sem menn reiknušu meš, er fréttir bįrust um žjóšaratkvęšagreišslu nk. sunnudag - aš žaš žķddi aš algeru lįgmarki takmarkanir į śttektir śr bönkum, žaš žurfti ekki endilega aš žķša aš žeir vęru lokašir -lokun getur bent til žess aš grķsk stjórnvöld hafi ekki veriš bśin aš undirbśa "Plan B" sem er žį įfellisdómur fyrir Syriza - žvķ žessi möguleiki hefur blasaš viš um nokkurn tķma.

T.d. rįmar mig ķ aš stjórnvöld į Kżpur hafi veriš töluvert sneggri ķ snśningum.

Žaš veršur svo aš rįšast af śtkomu žjóšaratkvęšagreišslu - hvaš gerist. Eitt ķ žvķ, er aš margir Grikkir gętu kosiš "jį" aš halda -björgun Grikklands įfram- ef Syriza er ekki fęrt aš śtfęra fyrir kjósendum "Plan B" meš hętti sem kjósendum finnst nęgilega trśveršugt.

Syrisa hefur žessa viku.

 

Kv.


Stefnir ķ ęvintżralega atburšarįs ķ Grikklandi ķ nk. viku

Rįs atburša viršist hafa tekiš į rįs, eftir nokkur įr af žvķ sem virst hefur - endurtekning įn enda. En į laugardag į fundi, höfnušu kröfuhafar Grikklands žvķ -formlega- aš framlengja 2-björgunarprógramm Grikklands: Greek Debt Crisis Intensifies as Extension Request Is Denied.

Įn endurnżjunar rennur prógrammiš į enda nk. žrišjudag, og žaš fjįrmagn sem eftir er ķ žvķ sem Grikkland hefur ekki enn fengiš - - veršur žį ekki afhent. Žar af leišandi viršist fullkomlega ljóst, aš Grikkland er ekki aš greiša af skuld viš AGS ž.e. greišslur af 1-björgunarpakka sem fallin er į gjalddaga, žegar sį gjalddagi rennur upp lokadag jśnķmįnašar.

  • Erlenda pressan segir gjarnan aš žį sé Grikkland "default" ž.e. greišslužrota, en mįliš er ekki alveg žetta einfalt, vegna žess aš AGS er ekki višskiptabanki.
  • AGS er neyšarlįnastofnun fyrir rķki ķ skuldavanda, og AGS hefur fleiri sjónarmiš til višmišunar, en einungis - - akkśrat hvaša dag greišsla barst ekki.

AGS viršist hafa žį venju, aš flżta sér hęgt viš žaš, aš lķsa lįn formlega ķ vanskilum.

Sś įkvöršun viršist tekin - žegar starfsmenn stofnunarinnar, meta aš ekki sé lengur nokkur von į greišslu, frekar en aš mišaš sé endilega akkśrat viš - gjalddagann sjįlfan. Lönd hafa komist upp meš aš greiša seint, ekki algengt en žaš eru til fordęmi.

Ég į žvķ von į aš AGS bķši a.m.k. fram yfir žann dag, žegar grķska žjóšin kżs um žaš hvort landiš lķsi sig greišslužrota eša ekki.

En ef almenningur hafnar žvķ, aš halda įfram björgun Grikklands, žį fyrst er komin sś stund, aš AGS geti meš réttu, įlyktaš aš engin von sé um greišslu.

Žį er rökrétt, aš stjórnendur AGS įkveši aš lįn sé ķ vanskilum, og žį fyrst verši hinn svokallaši "credit event."

Grķska žingiš samžykkti į laugardag, aš halda žjóšaratkvęšagreišsluna - meš drjśgum meirihluta.

Greek parliament backs bailout referendum :"The ruling leftwing Syriza party and its rightwing coalition partner, Independent Greeks, won a roll-call ballot by 178 votes for to 120 against."

  • Žingmenn stjórnarflokkanna, og žingmenn grķskra nżnasista ķ Gullinni Dögun - - studdu frumvarpiš um žjóšaratkvęšagreišslu žann 5/7 nk.

Afleišingarnar létu ekki į sér standa, en į laugardag hófst įhlaup į alla hrašbanka -  almenningur óttast aš bankarnir opni ekki į mįnudag.

Greeks rush to cash machines after referendum call :"“For us this is the last chance to get money,” said Eleni, a 35-year old high school teacher. “There is despair, there is panic,” she said. “It is almost certain that the banks will be closed on Monday and stay like that for the week.”"

Ég hugsa aš ótti -gagnfręšaskólakennarans- sé į rökum reistur, aš afar sennilegt sé aš bankarnir verši allir lokašir į mįnudag, jafnvel eins og hśn óttast - śt vikuna.

Höft viršast nś fullkomlega örugg.

Afar sennilegt, aš ef bankarnir opna, en ž.e. rétt aš segja "ef" aš žį verši žaš undir žeim formerkjum, aš strangar takmarkanir hafi veriš settar į śttektir. Höft sambęrileg viš žau er voru į Kżpur.

Į hinn bóginn, žį viršist mér einnig afar sennilegt, aš höft į tilfęrslur į fjįrmagni til śtlanda, verši samtķmis tekin upp - - ž.e. höft sambęrileg viš žau sem hafa veriš hér.

  1. Bęši höftin eru sennilega naušsynleg, žegar ķ nk. viku.
  2. En óvķst hvort žau detti inn žegar į mįnudag, spurning hve snör rķkisstjórnin og žingiš er ķ snśningum.
  • Meš žeim hętti, getur Grikkland lafaš inni ķ evrunni, mešan aš žjóšin tekur hina afdrifarķku įkvöršun - - af eša į um gjaldžrot, sem žķšir aušvitaš brotthvarf śr evru.

En Sešlabanki Evrópu mun örugglega ekki framlengja svokallaš "ELA" ž.e. neyšarlįn til grķsku bankanna, nś žegar ljóst er aš björgun Grikkland er ekki endurnżjuš ķ tęka tķš įšur en hśn rennur formlega śt į žrišjudag.

 

Nišurstaša

Sunnudag eftir viku ręšst žaš hvort aš Grikkland velur gjaldžrot, sem žķšir afar sennilega aš Grikkland krassar śt śr evrunni. En ž.e. ljóst nś aš žjóšaratkvęšagreišslan veršur haldin, eftir aš drjśgur meirihluti grķska žingsins samžykkti aš hśn fari fram.

Žann 5/7 verša enn nokkrir dagar til stefnu, įšur en nęsta greišsla af skuld viš AGS ķ jślķ rennur į gjalddaga. Og ca. 2-vikur ķ aš greišsla af lįni ķ eigu Sešlabanka Evrópu rennur į gjalddaga.

Žannig aš ž.e. sennilega tęknilega mögulegt, ef žjóšin segir -jį- viš žvķ aš halda įfram meš björgun Grikklands, aš taka žrįšinn upp aš nżju. Ég į von į aš AGS bķši meš aš gjaldfella lįniš žó aš ljóst sé aš Grikkland greiši ekki nk. žrišjudag; žar til nišurstaša atkvęšagreišslunnar liggur fyrir.

------------------------

Ps: Eins og fram kom ķ fjölmišlum, įkvaš Sešlabanki Evrópu ķ kringum hįdegi sunnudag, aš loka į frekari "ELA" eša neyšarlįn til grķskra banka: ECB freezes emergency loans to Greek banks at €89bn:"The European Central Bank has refused to grant more emergency loans for Greek banks..."

Žetta er įkvöršun sem kemur alls ekki į óvart ķ ljósi rįsar atburša er hófst, žegar forsętisrįšherra Grikklands lżsti yfir žjóšaratkvęšagreišslu nk. helgi, įkvöršun sem žing landsins stašfesti į laugardag - - žannig aš fyrir liggur aš grķskur almenningur fęr einstakt tękifęri til aš taka sögulega įkvöršun um framtķš sķns lands.

------------------------

Ps2: Seinni partinn ķ dag barst sś frétt śt, aš grķsk yfirvöld hafi įkvešiš aš setja upp höft: Greece imposes capital controls. - Greece to shut banks, stock exchange on Monday.

"Greece has moved to close its banks and impose capital controls to prevent financial chaos following the breakdown of bailout talks with its international creditors."

"Greek banks and the stock exchange will be shut on Monday..." - "The head of Piraeus Bank, one of Greece's top four banks, speaking after a meeting of the country's financial stability council, said banks would be shut on Monday while a financial industry source told Reuters the Athens stock exchange would not open."

Fréttir viršast enn óljósar - t.d. akkśrat hvernig höft verša śtfęrš.

Bankar a.m.k. opna ekki į mįnudag, verša kannski lokašir fram eftir virkunni.

Og veršbréfamarkašur Grikklands veršur einnig lokašur.

 

Kv.


Alexis Tsiprast - ętlar aš setja žaš ķ žjóšaratkvęši hvort Grikkland velur gjaldžrotsleišina eša samžykkir śrslitakosti kröfuhafa

Ég held žetta sé įgęt lausn, en ž.e. alveg sama hvaša flokkur mundi samžykkja śrslitakosti kröfuhafa. Žaš yršu alltaf brigsl um svik - - aušvitaš enn frekar ķ tilviki Syriza flokksins, er lofaši fyrir žingkosningar aš leita hófana um aš semja Grikkland aš einhverjum hluta frį skuldunum - og draga śr žeim nišurskuršarašgeršum sem hafa gengiš yfir Grikkland.

  1. Rétt er aš halda į lofti, aš grķska hagkerfiš hefur dregist saman ca. um 1/4 sķšan kreppan hófst - - žaš žķšir aš śtgjaldanišurskuršur hefur veriš grķšarlegur.
  2. Menn lįta gjarnan eins og aš grķsk stjórnvöld, hafi ekkert aš hafst - - en žarna hefur ķ reynd veriš framkvęmdur, mun dżpri śtgjaldanišurskuršur en t.d. var framkvęmdur į Ķrlandi, eša Spįni.
  3. En žaš veršur aš hafa ķ huga, aš žegar hagkerfiš minnkar um 1/4, žį enda fjįrlögin ekki endilega ķ plśs. Žó mikiš hafi veriš af žeim skoriš.

Tsipras announces referendum on creditors’ bailout demands

"In a televised address to the nation after a late-night meeting of his cabinet, Mr Tsipras announced that the plebiscite would be held on July 5, a week on Sunday."

 

Ég held žaš geti veriš įgęt lasn aš halda žessa atkvęšagreišslu

Žaš er sannarlega rétt, aš atkvęšagreišslan mundi fara fram - - eftir aš mįnašamót jśnķ/jślķ eru lišin. Sem mundi lķklega žķša, aš Grikkland vęri oršiš seint meš greišslu til AGS.

Į hinn bóginn, žį fer atkvęšagreišslan žį fram ķ tęka tķš, įšur en greiša į sķšan nęst af lįni AGS, og sķšan einnig fram - įšur en greiša žarf af skuld ķ eigu Sešlabanka Evrópu.

  • Ég held žaš sé langsamlega lķklegast, aš AGS sżni bišlund į mešan.

Enda er venja hjį AGS - aš lįta gjarnan a.m.k. mįnuš lķša, įšur en lįn er skilgreint ķ vanskilum; til aš gefa landi ķ greišsluvanda - frekara tękifęri til aš greiša.

Ég hugsa lķka, aš AGS mundi vilja sżna žennan velvilja ķ verki - einnig til aš hafa įhrif į grķska kjósendur.

Ef kjósendur samžykkja - śrslitakosti kröfuhafa.

Žį aušvitaš er ekki unnt aš įsaka nokkurn stjórnmįlamann um svik, ekki nśverandi stjórnarflokka heldur.

Tsipras segir munu hlķta nišurstöšu žjóšarinnar, hver sem hśn veršur.

  • Augljóslega žķšir -Nei- aš Grikkland hrökklast śr evru.

Žannig aš žjóšin er žį aš velja - - aš halda evrunni, og halda įfram žeirri vegferš sem Grikkland er ķ, aš vera - - > Stjórnaš stórum hluta af vilja kröfuhafa.

  1. En ef haldiš er įfram meš björgun Grikklands - > Žį er vitaš aš Grikkland stendur frammi fyrir 3-björgunarprógramminu.
  2. Enda er vitaš aš Grikkland ķ reynd ręšur ekki viš aš greiša af śtistandandi lįnum, svo žaš žarf aš lįna Grikklandi til aš greiša af lįnum sem fallin eru į gjalddaga, af 1-björgunarprógrammi.
  3. Ž.e. sjįlfsagt fyrirsjįanlegt, aš sķšar verši 4-björgun Grikkland, žegar lįn af 2-prógramminu fara aš falla į gjalddaga.
  4. Kannski veršur sķšan į einhverjum enda, 5-prógrammiš žegar lįn frį 3-björgunarpakka falla į gjalddaga, o.s.frv.
  • Endlaus eltingaleikur viš eigiš skott - - skuldaįnauš.

 

Nišurstaša

Aušvitaš er žaš įkvešiš form af uppgjöf hjį Tsipras aš setja mįliš ķ žjóšaratkvęšagreišslu. En meš žvķ er hann sjįlfsagt aš višurkenna, aš honum hafi mistekist. Enda ljóst nś, aš tilraun grķskra stjórnvalda til aš nį fram - lękkun lįna Grikklands, og žar meš verulegri lękkun greišslubyrši. Hefur gersamlega mistekist.

Ašildaržjóšir -meš Žżskaland ķ forystu- hafa afar lķtiš gefiš eftir, einungis veriš til ķ aš lengja ķ greišsludögum, en Merkel hefur algerlega hafnaš žvķ aš lękka höfušstól skulda grķska rķkisins.

Žó žaš blasi viš öllum, aš ef haldiš er įfram meš -björgun Grikklands- žį stefni ķ 3-björgun Grikklands, vegna žess aš Grikkland ręšur ekki viš aš greiša af 1-lįnapakka sem žegar er farinn aš falla į gjalddaga. Žannig aš žaš žarf aš lįna fyrir greišslum, af eldri björgunarlįnum. Sem gerir allt mįliš af augljósri endaleysu.

Žį hefur ekki myndast vilji til eftirgjafar gagnvart grķska rķkinu. Sś andstaša viršist fyrst og fremst - pólitķsk. Ž.e. neitunin gagnvart afskriftum. Hafi meš aš gera innanlandspólitķk ķ hverju landi fyrir sig.

  • M.ö.o. ef ž.e. afskrifaš, žurfa pólitķkusar hinna ašildarlandanna, aš višureknna formlega aš hafa tapaš fé skattgreišenda - - ž.e. greinlega pólitķskt slęmur leikur ķ žeirra augum; svo frekar er haldiš įfram meš augljóslega vonlaust skuldaprógramm Grikklands.

 

Kv.


Kķnversk fjįrfesting skapar deilur ķ Rśsslandi, minnir į Nupo mįliš į Ķslandi

Ef einhver man enn eftir Huang Nupo, žį ętlaši hann aš kaupa Grķmssstaši į Fjöllum, stęrstu jörš į Ķslandi, žį jörš į Ķslandi sem nżtt er sem einna hęst er frį sjó og einnig einna lengst frį sjó - - jörš mjög vel stašsetta fyrir ašila, sem fókusar į hįlendis tśrisma.

  • Mķn einkaskošun var allan tķmann, svo fremi sem unnt vęri aš ganga śr skugga um žaš - hvort aš ašilinn hefši nęgt fjįrmagn aš baki; en į žvķ atriši brįst Nupo - žaš var ekki unnt aš stašfest aš hann gęti stašiš undir žeim įętlunum er hann lagši fram.
  • Žį vęri hugmyndin sem slķk - į vetur setjandi, ž.e. aš reist vęri tśristahótel žarna, meš fókus į kķnverska tśrista. Žó žaš vęri rekiš af erlendum ašila, žį taldi ég žaš ekki endilega - varasamt, žegar ķ hlut įtti jörš žetta langt frį sjó og ķ žetta mikilli hęš yfir sjó. En žaš gerir žaš aš verkum, aš žaš land er ekki til margs annars nżtilegt, en žess sem yfirlżst var aš ętti aš nżta žaš fyrir.

En fjįrfesting kķnverskra ašila ķ fįtęku héraši ķ A-Sķberķu er allt allt annars ešlis.

Outcry in Russia over China land lease

 

Höfum ķ huga aš ķbśatala Kķna er 10-föld ķbśatala Rśsslands, og héröšin ķ A-Sķberķu auk žess eru afar strjįlbżl samt aušlindarżk

"The government of Zabaikalsky Krai, one of the country’s poorest regions, signed a preliminary agreement earlier this month under which Hua’e Xingbang, a private Chinese company, would gain control of more than 1,000 square kilometres of idle land bordering China on a 49-year lease for Rbs24bn ($440m)."

  1. Akkśrat, hérašsstjórnin ķ Zabaikalsky Krai ętlar aš leigja ķ 49 įr stóra landspildu til kķnversks ašila.
  2. Aš sögn kķnverska ašilans, stendur til aš rękta kartöflur fyrir kķnverska neytendur, og nota til žess - kķnverskt vinnuafl.
  • Mundu einhverjar varśšarbjöllur klingja hér į landi, ef kķnverskur ašili mundi koma hingaš meš įętlun af sambęrilegu tagi?

Rśssneskir žjóšernissinnar eru žegar farnir aš gagnrżna mįliš.

Igor Lebedev, a deputy speaker of the Duma, Russia’s lower house of parliament: “This deal poses huge political risks, particularly to Russia’s territorial integrity,” - “The contract must not be signed.” - “They will bring in scores of Chinese. Then 20 or 30 years from now the Chinese government will demand those lands be given to China because all those Chinese people live there,”

Ég hef einmitt bent į žessa hęttu - aš kķnverskir fjįrfestar verši rįšandi fjįrmagn ķ A-Sķberķu, vegna žess - - hve grķšarleg spilling er til stašar ķ Rśsslandi.

Sjį fęrslu: Aš halla sér aš Kķna getur veriš leikur aš eldinum fyrir Rśssland

En sś spilling rśssn. embęttismanna, žekkt er frį gamalli tķš, versnar žvķ fjęr dregur Mosvu. Svo slęm, aš svo viršist aš fjįrsterkir ašilar geti nįnast fariš į svig viš hvaša reglur sem er, meš žvķ aš mśta embęttismönnum - - reglurnar séu fyrir žį sem ekki eiga nęga peninga.

  1. Reyndar tek ég ekki endilega undir orša Lebedev, aš žetta land renni til Kķna eftir 20 - 30 įr.
  2. Frekar aš kķnverskir ašilar verši svo valdamiklir ķ gegnum fjįrhagslegt vald og spillingu embęttismanna ķ hérašsstjórnum - - aš žeir komi til aš rįša mun meira um stjórnun žeirra svęša, en stjórnvöld ķ Moskvu.
  3. M.ö.o. aš įhrifavald Moskvu yfir fjarlęgari svęšum Rśsslands, muni žynnast śt smįm saman - - ég er aš tala um ferli ekki ólķkt žvķ er varš ķ Kķna sjįlfu eftir 1850.
  4. Svęšin hęttu ekki formlega aš tilheyra Kķna, en į tķmabili voru stór svęši undir stjórn śtlendinga, žó žau tilheyršu Kķna įfram. Rśssland gęti lent ķ sambęrilegu, aš stór svęši verši undir žaš sterkum įhrifum frį kķnverskum ašilum, aš žau verši "de facto" undir žeirra stjórn.

Ž.e. samt alveg hugsanlegt, aš ef į reyndi ķ framtķšinni - krķsa ķ samskiptum viš Kķna. Žį gętu slķk svęši -snögglega- lent formlega innan Kķna.

Pśtķn, meš žvķ aš halla Rśsslandi vķsvitandi aš Kķna, leita eftir kķnverskum fjįrfestingum ķ Rśsslandi - - getur veriš aš bjóša mun stęrri hęttu heim fyrir Rśssland; en žeirri sem hefši hugsanlega fylgt žvķ ef samskiptin viš Evrópu og Vesturveldi hefšu haldiš įfram meš žeim hętti er žau voru įšur en deilan um Śkraķnu gaus upp.

 

Nišurstaša

Ég held, eins og ég hef įšur sagt, aš Pśtķn sé aš leika sér af eldinum meš framtķšar hagsmuni Rśsslands, meš įkvöršun sinni aš - halla Rśsslandi aš Kķna. En svo grķšarlega fjįrsterkt er Kķna ķ dag, meir en 10-stęrra hagkerfi en Rśsslands. Aš kķnverskir fjįrfestar gętu aušveldlega eignast nęr allar aušlindir Rśsslands - - ef žeim er hleipt lausum.

Einhver gęti spurt - hver er munurinn į žessu, og aš hleipa vestręnum fjįrfestum aš?

Munurinn er sį, aš kķnverski valdaflokkurinn, hefur stjórn į žessum fjįrfestingum - meš žvķ aš kķnverskir ašilar verša fyrst aš fį opinbera blessun, til aš geta yfirleitt fjįrfest erlendis.

Žaš žķšir, aš fjįrfestingar kķnv. ašila eru hętta į allt öšrum skala - - žvķ žį ertu beinlķnis aš bjóša valdaflokknum kķnv. aš eignast įhrif ķ žķnu landi.

  • Hafandi ķ huga, aš Rśssland į 3000km. landamęri aš Kķna, og héröšin nęst Kķna eru afar stjįlbżl - samtķmis aš efnahagur Rśsslands er ķ hnignun.
  • Žį viršist mér hęttan fyrir Rśssland vera, gargandi augljós.

Aš hefja deilu viš Vesturlönd į žessum tķmapunkti, gęti įtt eftir aš reynast herfileg strategķsk mistök fyrir stjórnendur Rśsslands. Sem ķ staš žess aš -verja landiš fyrir hęttu- séu aš bjóša henni heim.

 

Kv.


Sįttatilraunir ķ deilunni um skuldir Grikklands, viršast runnar śt ķ sandinn

Žetta viršist nišurstaša fundar Alexis Tripras og fulltrśa kröfuhafa į mišvikudag. En skv. fréttum žį höfnušu fulltrśar rķkisstjórna evrusvęšis og AGS - sįttaboši rķkisstjórnar Grikklands sem lagt var fram sl. mįnudag. Žó höfšu fulltrśar stofnana ESB litiš į tilboš rķkisstjórnar Grikklands - - sem samningsgrundvöll.

  • En ķ stašinn, lögšu kröfuhafa fram móttilboš.
  • Sem afar erfitt er aš sjį, aš rķkisstjórn Syriza flokksins geti sętt sig viš.

Žvķ viršist ljóst aš stefni ķ greišslužrot Grikklands!

Greek debt talks stumble before EU leaders gather

Hopes dashed for quick Greek bailout deal

 

Styrr stendur sérstaklega um lķfeyriskerfiš į Grikklandi

Tsipras bauš aš hallinn į kerfinu vęri lagašur meš žvķ aš hękka framlög greišenda - skipt ca. 50/50 milli einstaklinga er greiša og į mótframlag vinnuveitanda.

Rétt aš nefna, aš mešalgreišslur śr kerfinu skv. frétt eru viš 700 evrur eša 103.530kr. Skv. sönu frétt, eru fįtęktarmörk ķ Grikklandi viš 670 evrur eša 99.093 kr. į mįnuši.

Rétt aš nefna aš greišslur śr sjóšakerfi Grikklands til lķfeyrisžega, hafa žegar veriš verulega lękkašar sķšan kreppan į Grikklandi hófst - - žannig aš žaš telst varla lengur vera rausnarlegt mišaš viš önnur Evrópulönd.

Žó enn sé žaš svo, aš menn hafi heimild til aš - fara fremur snemma į lķfeyri. En Tsipras bauš aš lķfeyrisaldur vęri hękkašur ķ skrefum ķ 67 įr, og aš hvatir byggšar inn ķ kerfiš til fólks aš hętta snemma - vęru afnumdar.

  • Žaš viršist algert rautt strik hjį Syriza flokknum, viš lķfeyrismįl.

M.ö.o. hafi Tsipras ekki treyst sér til aš - bjóša lękkun greišsla.

En žaš sé einmitt ž.s. kröfuhafar heimta!

We are not much further along than we were on Monday,” said Wolfgang Schäuble, the German finance minister..."

  • Fjölmennur žinghópur mešal hęgri manna į žżska žinginu, krefst žess aš Grikkland leiši ķ lög - allar kröfur kröfuhafa óžynntar, įšur en til greina komi aš afhenda sķšustu greišslu śr neyšarlįnapakka Grikklands.
  • Og Angela Merkel, hefur śtilokaš - - afskriftir skulda Grikklands.

Meira aš segja AGS - bendir į žörf fyrir afskrift.

En į móti, višhefur AGS haršlķnuafstöšu ķ deilunni um lķfeyriskerfiš.

Mišaš viš žetta - - viršast lķkur į samkomulagi minnka!

  1. En Syriza flokkurinn, var žegar ķ uppžoti innbyršis, vegna tillagna forsętisrįšherra sl. mįnudag, sem mörgum innan flokksins fannst ganga of langt.
  2. Žaš viršist nįnast śtilokaš, aš Tsipras geti bošiš meira.
  3. Į sama tķma, sé ég ekki hvernig hann į aš geta - - gefiš eftir kröfuna um "afskrift skulda." Sem Merkel hafnar alfariš. Sum önnur lönd, hafa einungis gefiš žaš śt, aš ķhuga mįliš - - eftir aš Grikkland hafi uppfyllt allar kröfur kröfuhafa.

 

Nišurstaša

Mér viršist lķkur į samkomulagi vera aš fjara śt, en žęr virtust nokkrar į mįnudag. Žegar fulltrśar stofnana ESB höfšu tekiš vel ķ tillögur Alexis Tsipras.

En fulltrśar ašildarrķkja, og AGS - - hafa alfariš hafnaš žeim. Og lagt sķnar fyrri kröfur fram aš nżju.

Mišaš viš afstöšu kröfuhafa, viršast litlar lķkur į eftirgjöf skulda.

Žannig aš eins og stašan lķtur śt - - viršist mér afar fįtt fyrir Grikkland aš semja.

 

Kv.


Enn į nż gera menn tilraun til aš feta ķ spor Malthusar

Hugmyndir um framtķšar hungursneyšir dśkka upp viš og viš. Einhverjir eldri ķ hettunni, muna ef til vill eftir kenningum žess efnis frį 8. įratugnum. Žegar mannfjöldaspįlķkön voru aš spį jafnvel fjölgun Jaršarbśa ķ 20 milljarša. En sķšan žį hefur žróun mannfjölda tekiš breytingum - - og seinni tķma spįr gera ekki rįš fyrir nęrri žetta miklum mannfjölda.

Nżjustu tilraunir til aš spį fyrir hungur - viršast byggja tvennu:

  1. Menn spį fyrir žvķ aš hlķnun valdi vanda.
  2. Og ž.e. bent į aš hagvöxtur ķ fjölmennum löndum ķ Asķu, sé aš auka eftirspurn eftir fiski og kjöti, sem krefjist meira landrżmis aš framleiša.
  • Žegar žetta fari saman, žį sé vaxandi hętta į śtbreiddri hungursneyš.

Žessi grein kom ķ "The Independent - Society will collapse by 2040 due to catastrophic food shortages, says Foreign Office-funded study"

  • Ašilar į vegum "Global Sustainability Institute" viršast standa fyrir plaggi, ž.s. keyrt er reiknilķkan - og žaš spįir alvarlegum vandręšum ca. 2040 ef ekki eru geršar stórfelldar breytingar.
  • Aš sjįlfsögšu, žį eru žeir ašilar aš berjast fyrir žeim tilteknu breytingum.

 

Žetta er ķmyndaš gróšurhśs nokkurra hęša, ķbśšir sitt hvoru megin

Lóšrétt ręktun / Vertical farming

Žetta er hugmynd sem hefur ķ nokkra įratugi veriš rędd og rannsökuš - įn žess aš vera hrint ķ framkvęmd. En ķ grófum drįttum felur hśn ķ sér žį hugmynd, aš fęra ręktun inn ķ borgirnar.

En ž.e. ekkert tęknilega ómögulegt viš žaš, aš byggja gróšurhśs į mörgum hęšum, jafnvel reisa skżjakljśfa sem mundu taka tilteknar hęšir frį fyrir ręktun, nešst gęti veriš bķlastęšakjallarar - einhverjar hęšir, nokkrar hęšir teknar fyrir ręktun, og svo ķbśšarhęšir žar fyrir ofan: Vertical farming

  1. Žaš er kannski ekki undarlegt - aš margra hęša gróšurhśs hafa ekki notiš vinsęlda fram aš žessu, žó žau spari land - žį sennilega žarf lżsingu til aš rękta viš slķkar ašstęšur.
  2. Žaš žķšir, aš takmarkandi žįtturinn - er orka.
  • En ef unnt er aš leysa žaš vandamįl, žį er ekkert tęknilegt vandamįl viš žaš, aš gera rįš fyrir žvķ aš borgir rękti aš stórum hluta sķna fęšu.

Ef mašur hefur ķ huga žann grķšarlega fjölda skżjakljśfa sem til eru ķ heiminum, žį er ljóst - - aš ef hver žeirra vęri notašur aš hluta fyrir ręktun.

Vęri mjög sennilega unnt aš auka stórfellt fęšuframleišslu, įn žess aš - ganga į landrżmi.

  • Žaš mį vera, aš hagkvęmara sé, aš reisa sérstaka skżjakljśfa fyrir ręktun - žeir standi innan um ašra er vęru fyrir ķbśšir.

 

Ef žessi hugmynd kemst nokkru sinni į framkvęmdastig!

Žį vęri įstand sem skżrsluhöfundar gefa sér - ž.e. aš matvęlaframleišsla ķ heiminum hafi ekku undan. Žannig aš matvęlaverš fari stig hękkandi.

Einmitt žęr ašstęšur er gętu leitt menn inn į slķkar brautir, sem aš fęra matvęlaframleišslu inn ķ borgir. En sś lausn vęri alltaf - kostnašarsöm.

  1. Ž.e. ódżrara aš rękta fyrir berum himni, ef nóg er af ręktarlandi. En um leiš og ž.e. fariš aš skorta, gefum okkur aš vandręši séu meš ręktar land.
  2. Gefum okkur aš auki, aš loftslag sé komiš ķ umtalsverš vandręši, hitun sé aš leiša til žess aš - ręktunarsvęši séu aš fęrast til.

Žį gęti einmitt žaš höfšaš til landa, aš fęra ręktun aš verulegu leiti - inn ķ verndaš umhverfi. En augljóslega, er ręktun ķ lokušu umhverfi, algerlega vernduš fyrir vandręšum sem geta veriš til stašar vegna loftslags.

  1. Žaš gęti aš auki veriš leiš til aš spara vatn - en uppgufun ešlilega er minna vandamįl inni fyrir, en undir berum himni.
  2. Svo eru borgir sumar hverjar a.m.k. farnar aš endurnżta vant aš verulegu leiti, ķ skóplhreinsikerfum, ž.e. vatn aftur gert drykkjarhęft. En žį er žaš einnig nżtilegt til ręktunar aftur.
  • Takmarkandi žįtturinn er - orka.

En ef unnt er aš tryggja nęga orku.

Eru engin eiginleg takmörk önnur.

Sumir hugmyndasmišir lóšréttrar ręktunar, hafa lagt hana til - sem umhverfisvęna lausn frį žeim śtgangspunkti. Aš meš žvķ vęri veriš aš draga śr landnotkun.

En žaš mętti einnig hugsa hana, sem lausn - - ef vandręši eru meš ręktarland, m.a. vegna gróšurhśsaįhrifa. Eša vegna žess, aš kröfur mannkyns um aukiš fęšuframboš, leggja of mikiš įlag į ręktarland.

 

 

Nišurstaša

Ég hef almennt séš ekki verulega įhyggjur af framtķšar fęšuframboši ķ sęmilega aušugum samfélögum. En aušug samfélög munu hafa getu til žess aš tryggja eigiš fęšuframboš - nįnast fullkomlega óhįš žvķ hvaš gerist meš loftslagiš į hnrettinum.

Įhęttan sé frekar ķ fjölmennum fįtękum samfélögum.

Ef loftstlagsvandi leiši til žess, aš vandi skapast um framboš fęšu ķ sumum fjölmennum en fįtękum löndum, er alveg hugsanlegt aš slķk samfélög mundu leysast upp. Grķšarlegur flóttamannavandi skapast - - miklu meiri en sį sem er ķ dag, žó sögulega mikill sé.

Aušugu löndin mundu sennilega slį skjaldborg um sjįlf sig, vernda sitt fólk.

Mundi žaš ekki žį valda strķšum? Kannski, en ef viš erum aš tala um raunverulega fįtęk samfélög sem rįša ekki viš vandann - - en žróuš samfélög žaš geti. Žį sé ósennilegt aš hęttan sé stęrri en sś sem felist ķ nišurbroti slķkra samfélaga, žar verši kaos.

Sómalķum fjölgi - - slķk lönd hafi ekki burši til aš ógna žeim aušugu.

 

Kv.


Grikkland og ašildaržjóšir - hįlfblikka į bjargbrśninni

Megindeila Grikklands og kröfuhafa - viršist ekki leyst. En Grikkland viršist hafa komiš til móts viš sumar kröfur -kröfuhafa- a.m.k. aš hluta. Sem viršist duga til žess aš - samningavišręšum Grikklands og kröfuhafa, veršur framhaldiš.

Greece offers new proposals to avert default, creditors see hope

Greece and Its Creditors Show Signs of Headway in Debt Talks

Greek reform proposal prioritises taxes over pensions

 

Tillögur rķkisstjórnar Grikklands, hafa klassķska - vinstrislagsķšu

  1. Lausnin į vanda lķfeyrissjóša, viršist vera aš - hękka greišslur inn ķ žį, skipta žeim hękkunum milli einstaklinga sem greiša ķ žį og vinnuveitenda. M.ö.o. réttindi ekki lękkuš. Žessi breyting bęti stöšu lķfeyriskerfisins um 800 milljón evra į nk. įri.
  2. Syrisa samžykkir aš hękka lķfeyrisaldur ķ įföngum ķ 67 įr og afnema hvatir til aš fara snemma į lķfeyri. Žaš į aš spara rķkinu 300 milljón evra nk. įr.
  3. Viršisaukaskattkerfiš einfaldaš, afslįttur į grķsku eyjunum afnuminn, flest gęši fįi 23% skatt, en matur og orka 13%. Skilar 680 milljón evra į žessu įri, en 1,36 milljöršum evra nk. įr.
  4. Skattar į fyrirtęki hękkašir śr 26% ķ 29%. Žessi breyting kvį skila 410 milljón evra.
  5. Sérstakur 12% skattur lagšur į hagnaš fyrirtękja sem er umfram 500 milljón evra, sį skal skila 945 milljón evra į žessu įri, 405 milljón evra nk įr, er svo lagšur af.
  • Žetta mętir ekki ķtrustu kröfum, en er nęr žeim en fyrri tillögur.
  • Og rķkisstjórn Grikklands hefur ekki falliš frį kröfum um - höfušstólslękkun lįna.

Fulltrśar stofnana ESB virtust jįkvęšir, sem og yfirmašur Evruhópsins:

  1. "I am convinced that we will come to a final agreement in the course of this week," European Commission President Jean-Claude Juncker told a late-night news conference.
  2. Jeroen Dijsselbloem - "Greek proposal was “welcome” and a “positive step in the process.” The proposal appeared to be “broad and comprehensive” and a “basis to really restart the talks,” he said."

En fulltrśar ašildarrķkja og AGS, öllu neikvęšari:

  1. "German Chancellor Angela Merkel, whose country is Greece's biggest creditor, was more cautious. "I can't give any guarantee that that (final agreement) will happen," she said of a final agreement. "There's still a lot of work to be done.""
  2. "German Finance Minister Wolfgang Schaeuble was the most negative, telling reporters earlier in the day he had seen nothing really new from Greece."
  3. "Germany’s Wolfgang Schäuble and Michael Noonan, his Irish counterpart, pushed for curbs on emergency liquidity for Greek banks unless capital controls were imposed, one of the officials said."
  4. "Christine Lagarde, the International Monetary Fund chief, was particularly tough, suggesting that the new Greek plan still did not go far enough."

Žaš į eftir aš reikna hvort aš fulltrśar kröfuhafa eru sammįla žvķ aš tillögur grķskra stjórnvalda raunverulega skila žvķ sem grķsk stjórnvöld telja aš žęr skila.

Žaš veršur vęntanlega bśiš fyrir fundinn į fimmtudag.

 

Sešlabanki Evrópu er farinn aš lyfta žakinu į neyšarlįn til grķskra banka - einn dag ķ senn

  1. "The European Central Bank on Monday raised the limit on the amount of emergency liquidity assistance (ELA) available to Greek lenders by about €2bn, said two central banking officials."
  2. "But it is due to discuss the issue again on Tuesday — a sign that it is now keeping Greek banks on a short leash."
  3. "The daily, rather than normal weekly, approvals are a sign of how concerned the ECB governing council is about the risk of a bank run. "

Žetta er įhugaverš breyting - - sem sżnir vęntanlega ķ annan staš, hve miklar įhyggjur menn hafa af stöšu grķska bankakerfisins, en skv. eigin reglum mį "ECB" einungis lįna gegn nothęfum vešum og grķska bankakerfiš kvį vera aš nįlgast žann punkt aš verša uppiskroppa meš slķk - - og į hinn bóginn, žį óttast menn allherjar įhlaup į grķsku bankana.

  • Vilja žvķ skoša stöšuna - - hvern dag fyrir sig.
  1. En daginn sem Sešlabanki Evrópu - - lyftir ekki neyšarlįnažakinu.
  2. Žarf sennilega aš setja - - takmarkanir į śttektir fjįrmagns śr grķsku bönkunum.
  • Žaš getur auk žess veriš, aš žörf verši fyrir višbótar takmarkanir į flutninga fjįrmagns śr landi.

 

Nišurstaša

Žaš veršur annar fundur į fimmtudag, og žį į aš vera bśiš aš reikna tillögur grķskra stjórnvalda. Žaš sem viršist fyrst og fremst hafa nįšst fram, er aš višręšum var ekki slitiš - og Sešlabanki Evrópu heldur įfram aš halda grķsku bönkunum į floti. Merkilegt žó, aš "ECB" taki formlega įkvöršun - hvern dag fyrir sig.

En žó aš žaš megi rökstyšja ķ ljósi óvissu innan grķska fjįrmįlakerfisins.

Žį aš sjįlfsögšu, skapar žaš fyrirkomulag - óvissu. Ž.s. aš menn eru ekki 100% vissir hvaš "ECB" gerir nk. dag, žó įkvöršun dagsins liggi fyrir.

Sś óvissa, gęti ķtt undir óróleika - hvatt fólk til aš fęra sitt fé, frekar en hitt. Žannig aš ég er ekkert viss, aš žaš sé snjall leikur - aš įkveša žetta nś, hvern dag fyrir sig - ķ staš viku ķ einu.

  • Žaš mį lķka vera, aš eiginlega įstęšan - sé pólitķk innan bankarįšsins.

Evrusvęši og Grikkland löbbušu ekki fram af hengifluginu į mįnudag.

En žaš gęti žess ķ staš gerst į nk. fimmtudag.

 

Kv.


Merkilega margir spį Grikkland žróist ķ - misheppnaš rķki

Žetta heyrist frį töluveršum hópi hagfręšinga - sérstaklega žeim sem segja aš "Grikkland megi alls ekki hlaupa frį skuldunum sķnum" - - eina von žess liggi ķ žvķ aš semja, og sętta sig viš žaš sem śr žvķ kemur, žó žaš verši - - vont, žį sé žaš samt skįrra.

Dęmigeršar fullyršingar:

  1. Grķska rķkiš geti ekki fengiš fjįrmögnun nokkurs stašar frį.
  2. Muni ekki geta fjįrmagnaš eigin starfsemi.
  3. Žurfi žvķ žį aš lifa į eigin tekjum.
  4. Žvķ framkvęma mun harkalegri nišurskurš - en grķska rķkiš hefur žurft fram aš žessu aš framkvęma.
  5. Afleišing, grķšarlegur samdrįttur - miklu meira atvinnuleysi en nś.
  6. Kaos į Grikklandi, samfélagshrun jafnvel - hętta į aš öfgahópar nįi völdum.
  7. Grikkland žróist ķ -misheppnaš rķki- eša "failed state."

 

Žetta er allt rökrétt - - ef Grikkland heldur sér viš evruna; eftir gjaldžrot

Žį aušvitaš - hęttir ašgangur aš fjįrmagni frį Sešlabanka Evrópu. Grķska rķkiš getur ekki haldiš įfram aš selja rķkisbréf til grķsku bankanna gegn neyšarlįnum "ECB." Žannig hęttir grķska rķkiš aš geta fjįrmagnaš eigin halla.

Og ķ įstandi greišslužrots, lķklega getur žaš ekki śtvegaš einkafjįrmögnun - óhįš verši.

Til žess aš forša hruni bankanna, en allar innistęšur munu vilja leggja į flótta, žį žarf aš setja strangar į hömlur į śttektir - bęši į reikninga ķ eigu almennings sem fyrirtękja.

Žaš hefur aušvitaš slęmar hlišarverkanir, žvķ žar meš er ašgangur fyrirtękja sem og almennings aš fjįrmagni - - skertur.

Žaš mį reikna meš aš fyrirtęki eigi ķ vandręšum meš aš greiša laun a.m.k. aš fullu, lķklega einungis greidd aš hluta - žau lendi ķ vandręšum meš aš greiša byrgjum - greiša af lįnum, o.s.frv.

Almenningur, sem ekki fęr laun greidd aš fullu, ekki hefur nema mjög takmarkašan rétt til aš taka af reikningum -launareikningum žar meš tališ- standi fyrir sambęrilegum vandręšum, aš geta ekki greitt af lįnum, eiga ķ vandręšum meš aš standa viš skuldbindingar viš 3-ašila almennt.

Žetta žķšir aušvitaš, aš fyrirtęki og almenningur samtķmis - mundu skera allt nišur sem žau geta ķ eyšslu - - > Grķšarlegur samdrįttur ķ neyslu og ķ veltu. Mjög sennilega verši mörgum sagt upp störfum, sem aušvitaš vķxlverkar og gerir įstandiš enn verra.

Žrįtt fyrir aš höft verši įn vafa į fjįrmagnshreyfingar śr landi, žį mun fjįrmagni örugglega vera smyglaš frį Grikklandi eftir mörgum leišum - - sem muni gera fjįrmagnsskortinn verri eftir žvķ sem frį lķšur.

Og žar meš magna ofangreind vandręši.

Rķkiš veršur žį aušvitaš fyrir žvķ, aš tekjur žess hrynja saman - sveitarfélög upplifa žaš sama, og rķkiš/hiš opinbera almennt, lendir žį ķ sömu kröggunum - sem hrķsli ķ gegnum starfsemina, hafi lamandi įhrif - - neyši fram "drakonķskan nišurskurš" og vegna žess aš samdrįtturinn haldi įfram, taki sį nišurskuršur ekki enda.

  • Svo slęmt getur žaš oršiš, aš hagkerfiš žróist yfir ķ barter.
  • Fyrirtęki sem hafa gjaldeyristekjur, sennilega halda žeim eftir eins og žau geta - - kjósa žess ķ staš sennilega aš eiga bein skipti į gęšum, viš önnur.
  • Rķkiš hęttir ekki alveg aš hafa tekjur, og gęti leikiš sama leikinn - aš bjóša skipti.
  1. Ķ Argentķnu rétt upp śr 2000, žį sķšast sįst žróun sem žessi, en žar var -peningakerfiš- ekki yfirgefiš fyrr en peningažurrš, hafši neytt hluta hagkerfisins ķ barter.
  2. Aš auki, myndušust fjöldi ó-opinberra gjaldmišla, žegar fyrirtęki sem höfšu gjaldeyristekjur, bušu skuldavišurkenningar til aš kaupa vinnu af 3-ašilum, og žeir pappķrar sķšan gjarnan gengu į milli ašila.
  3. Innan rķkiskerfisins gętti žess einnig, aš gefnar vęru śt skuldavišurkenningar, meš nokkurs konar veš ķ žeim skatttekjum er enn voru til stašar.

Argentķna var meš svokallaš -currency bord- kerfi.

Eftir rķkisžrot - eftir aš peningažurrš var kominn į hįtt stig - eftir aš samdrįttur hagkerfisins var bśinn aš valda grķšarlegri eymd - - žį fyrst var peningakerfiš yfirgefiš, og tekiš upp venjulega gjaldmišilskerfi aš nżju og sį gjaldmišill lįtinn falla.

Hagkerfiš tók aš rétta viš sér aš nżju - fljótlega eftir žaš.

  • Įlyktunin er einföld, aš sjįlft kerfiš var oršiš aš helsi!

 

Ef Grikkland endurreisir Drögmuna eins fljótt og aušiš er, eftir gjaldžrot

Žį erum viš aš tala um verulega ašra framvindu - en ķ žvķ tilviki žį sér Sešlabanki Grikklands um žaš, aš tryggja nęgt peningamagn ķ umferš.

En žegar Argentķna lenti ķ vandręšum meš "currency bord" kerfi, en slķkt kerfi virkar ķ ešli sķnu įkaflega svipaš og svokallašur -gullfótur- ž.e. ķ staš gulls er settur gjaldmišill X sem er settur ķ sama hlutverk og -gull- hefur ķ gullfęti.

----------------------------------

Mįliš er aš -currency bord- hefur alveg sömu galla og gullfótarkerfi.

  1. M.ö.o. ž.s. gjaldmišillinn er 100% "convertable" ž.e. kerfiš byggist į aš gjaldmišillinn sé 100% skiptanlegur yfir ķ žaš grunnveršmęti er liggi aš baki, hvort sem um er aš ręša gull eša t.d. Dollar.
  2. Žį žarf alltaf aš eiga nęgilega mikiš magn af gulli eša dollar, til aš unnt sé aš skipta.

Gullfótarkerfiš hrundi ķ kreppunni į 4. įratugnum, vandręši Argentķnu voru mjög sambęrileg viš žau vandręši, er leiddu til falls gullfótarins.

  • Fyrirbęriš - - višskiptahalli.

Hann drap gullfótarkerfiš - og hann drap "currency bord" kerfi Argentķnu.

  1. Mįliš er, aš višskiptahallinn veldur žvķ aš - - fjįrmagn nettó streymir śr landi.
  2. Žar meš, minnkar fjįrmagn innan landsins.
  3. Og ef ekki tekst aš snśa žeirri öfugžróun viš, žį versnar stöšugt žaš įstand og žróast yfir ķ - - fjįržurrš.
  4. Og žaš įstand er óskaplega samdrįttarvaldandi.

Sś hugmynd, aš žaš verši aš nema į brott žann möguleika aš geta fellt gengi, dśkkar upp öšru hvoru. Ž.e. alltaf sama hugmyndin, aš gengisstöšugleiki og lįg veršbólga, sé žaš besta įstand sem unnt sé aš hafa. Žessi rökleišsla hefur ekkert breyst sl. 150 įr.

  1. Žetta į aš leiša fram efnahagsstöšugleika.
  2. En ž.e. alltaf efnahagssóstöšugleiki er drepur žessar tilraunir.
  • M.ö.o. žęr tilraunir hafa aldrei lęknaš efnahagsóstöšugleika.

-------------------Evran er ekkert annaš en, nżjasta tilraunin

Grikkland žarf ekki aš endurtaka mistakasśpu Argentķnu meš žetta mikilli nįkvęmni.

En meš žvķ aš taka upp Drögmu um leiš og landiš veršur gjaldžrota, eša mjög fljótlega eftir. Žį um leiš er žeim vandręšum sem -fjįržurrš- innan hagkerfisins framkallar, foršaš.

En ž.e. įstand fjįržurršar, er skapar žį samdrįttar vķxlverkan, sem mundi leiša fram grķšarleg vandręši innan Grikklands - er sķšan gęti skilaš žeirri endaśtkomu aš Grikkland gęti žróast yfir ķ misheppnaš rķki.

  1. Meš endurreisn Drögmu, getur Sešlabankinn tryggt nęgt fjįrmagn innan bankakerfisins.
  2. Žį er engin įstęša til aš takmarka ašgang aš reikningum, eftir aš öllu fé hefur veriš umbreytt yfir ķ drögmur į žeim reikningum - og sama gert viš skuldir innan Grikklands ķ eigu grķskra fjįrmįlastofnana.
  3. Žį fį allir sķn laun greidd.
  4. Fyrirtęki geta greitt birgjum.
  5. Og almenningur sem og fyrirtęki, geta greitt af skuldum.
  6. Og ž.e. engin įstęša til aš ętla aš žaš verši stórfelldur samdrįttur ķ grķska hagkerfinu, og žar meš ekki įstęša til aš ętla aš skatttekjur žess hrynji saman meš stórfelldum hętti - - svo aš ekki er žį įstęša til aš rķkiš standi fyrir stórfelldum nišurskurši sinnar starfsemi. Sama um sveitafélög.
  7. Og rķkiš getur fjįrmagnaš sig įfram meš žeim hętti, aš gefa śt rķkisbréf -nś ķ Drögmum- og ž.e. engin įstęša aš ętla aš veršlagiš į žeim verši óhóflegt.

Aušvitaš mun grķska rķkiš - ekki getaš fengiš lįn erlendis frį.

En ž.e. alveg unnt aš lifa viš slķkt įstand.

Unnt er aš stilla gengiš žannig af, aš alltaf sé a.m.k. smįvęgilegur višskipta-afgangur.

Žį er unnt aš fylgja sambęrilegri reglu og višhöfš hefur veriš ķ haftakerfinu hér, aš gjaldeyri žuri aš skila ķ Sešlabankann. Žannig er smįm saman unnt aš safna gjaldeyrissjóši og samtķmis tryggj innflutning brżnna naušsynja.

Um leiš og lįgmarks forši er til stašar, getur veriš fullt innflutningsfrelsi. Gengiš tryggi įfram aš foršinn haldi įfram aš byggjast upp.

Ešlilega veršur 1-stykki stórt gengisfall, en eftir aš žaš er um garš gengiš, žį hverfur sś veršbólga śr hagerfinu žegar kostnašarhękkanir į innfluttu hafa gengiš yfir.

Engin įstęša er aš ętla annaš en aš unnt sé aš koma į sęmilegum stöšugleika ķ hagkerfinu, žrįtt fyrir įstand greišslužrots gagnvart opinberum ašilum į Evrusvęši og AGS.

 

Nišurstaša

Ég er alls ekki aš halda žvķ fram aš žaš verši gósentķmi į Grikklandi eftir gjaldžrot og upptöku Drögmu. En į sama tķma, hafna ég žeim fullyršingum - aš žaš sé óhjįkvęmileg śtkoma aš landiš lendi ķ alvarlegri efnahagslegri ringulreiš, enn alvarlegra atvinnuleysi en nś, og hętta į samfélagshruni blasi viš.

Ég er frekar aš segja, aš įstandiš verši ekki stórfellt verra en žaš įstand sem til stašar er ķ dag.

En samtķmis er ég aš segja, aš grķšarleg mistök vęri af Grikklandi aš halda sér viš evruna, eftir aš įstand gjaldžrots er oršin stašreynd. En ég get ekki séš žaš sem mögulegt fyrir Grikkland aš nį fram efnahagslegu jafnvęgi eftir gjaldžrot - ef Grikkland eftir gjaldžrot reynir aš halda sér innan evrunnar.

En ég sé ž.s. vel mögulegt en aš sjįlfsögšu ekki óhjįkvęmilegt, aš Grikkland skapi sér įstands sęmilegs efnahagslegs jafnvęgi innan 3-įra frį endurupptöku Drögmu. En ž.e. aš sjįlfsögšu unnt aš klśšra hagstjórn, og framkalla slęmt įstand ķ žeirri svišsmynd.

En ef viš gerum rįš fyrir žvķ, aš sęmilega skynsamar įkvaršanir séu teknar eftir Drögmu upptöku, žį sé ég ekkert ómögulegt viš žaš aš hagkerfi Grikklands nįi jafnvęgi eftir upptöku Drögmu - - žrįtt fyrir įstand gjaldžrots.

  • Stjórn Syriza gęti reynst fullkomlega óhęf, og öllu klśšraš - - eša, kannski ekki.

 

Kv.


Sešlabanki Evrópu, saumar fast af grķskum yfirvöldum

Sl. 6 mįnuši, kvį 20% heildarinnistęšna grķsku bankanna, hafa smįm saman lekiš śr landi - einkum til annarra mešlimalanda evrusvęšis. Skv. fréttum föstudags, hefur vaknaš nżr ótti um stöšu grķsku bankanna, vegna žess aš töluverš aukning hefur veriš aš męlast ķ flótta innistęšna sl. daga - - um 5 milljaršar evra af innistęšum fóru ķ sl. viku.

Ķ žvķ ljósi hefur Sešlabanki Evrópu įkvešiš aš lyfta žakinu į heimildir til veitingu neyšarlįna til grķsku bankana, en einungis um 1,75 milljarša evra:

  1. "The ECB agreed to raise the amount of emergency liquidity assistance (ELA) available to Greek banks by around €1.75bn to €85.9bn on Friday..."
  2. "The Bank of Greece had originally asked for a €3.5bn increase in liquidity which officials believed would be enough to last until the next scheduled meeting of the ECB’s governing council on Wednesday."
  3. "...the decision to grant only enough support to last until the end of Monday."
  • "Officials said the ECB would review the ELA emergency liquidity limit again on Monday night after the emergency summit in Brussels..."

M.ö.o. žį hefur veriš blįsiš til leištogafundar ašildarlanda evrusvęšis.

Sešlabanki Evrópu, viršist einungis hafa -lyft žakinu- til aš halda grķska bankakerfinu gangandi -lauslega reiknaš- śt nk. mįnudag.

M.ö.o. žarna viršist saumaš afskaplega fast aš grķskum yfirvöldum.

ECB boosts emergency funding as Greek banks bleed, Tsipras calm

ECB approves rise in emergency loans to Greek banks

ECB boosts emergency funding as Greek banks bleed, Tsipras calm

 

Žetta hljómar eins og samręmd ašgerš, til aš herša žumalskrśfur aš grķskum yfirvöldum

En augljóst - liggur žarna aš baki sś hótun. Aš neyšarlįnažakinu verši ekki lyft - frekar nk. mįnudag, ef nišurstaša leištogafundarins nk. mįnudag - - leišir ekki fram samkomulag grķskra yfirvalda, aš męta kröfum ašildarrķkjanna.

  • Skv. žessu, viršist blasa viš Alexis Tsipras sś įkvöršun, ef hann nęr ekki fram markmišum sķnum į fundinum nk. mįnudag.
  • Aš annaš af tvennu, draga ķ land svo um munar, eša ganga af fundinum įn žess aš nokkur lausn liggi fyrir.

Ķ seinna tilvikinu - - žurfa grķsk yfirvöld sennilega nįnast tafarlaust, aš skella į höftum į fjįrmagnshreyfingar.

En ķ žvķ fyrra, viršist blasa viš, aš starfsmenn Sešlabanka Evrópu - - mundu vķkka frekar śt heimildir Sešlabanka Grikklands, til veitingu neyšarlįna.

Grikkland getur sjįlfsagt bśiš viš -höft- innan evru, um nokkurn tķma. Kżpur sżndi fram į, aš slķkt er mögulegt.

Žaš mundi augljóslega minnka įlagiš į grķska bankakerfiš.

  • Höft innan evru, eru žó augljóslega, einungis - bišleikur.

 

Nišurstaša

Žaš viršist blasa viš aš stefni ķ höft ķ Grikklandi į nk. dögum. Ef Sešlabanki Evrópu neitar aš lyfta neyšarlįnažaki frekar nk. mįnudag - - žį mjög sennilega verša höft algerlega óhjįkvęmileg.Žaš mį vera, aš einnig muni žurfa aš - takmarka rétt til aš taka śt af eigin reikningum.

Žaš žarf žó aš hafa ķ huga, aš um leiš og fariš er aš takmarka réttinn til aš taka fé af reikningum, mundi sverfa verulega aš veltu hagkerfisins į Grikklandi - vegna žess aš minnkašur ašgangur aš fé į reikningum innan bankanna, mundu augljóslega minnka lausafé ķ umferš.

Žannig slį į neyslu - sem og geta skapaš vandamįl fyrir fyrirtęki, aš greiša laun og standa viš greišslur til birgja, og aš auki af skuldum.

Sennilega mundu grķsk stjv. einungis setja bann viš flutningi fjįrmagns yfir į erlenda bankareikninga - - ekki takmarka ašgang aš innistęšum til innanlands nota.

En sś žörf mundi geta myndast, aš takmarka ašgang aš fé į reikningum -almennt- ef raunverulega mundi fara aš skorta lausafé į Grikklandi. Žaš žarf sjįlfsagt ekki aš vera, aš slķkt gerist alveg strax.

  • Ég vil meina, aš um leiš og lausafjįrskortur veršur žaš alvarlegur, aš žaš žarf aš takmarka ašganga aš reikningum -almennt- žį sé betra aš skipta strax yfir ķ drögmu.
  • Žvķ įstand alvarlegrar lausafjįržurršar, vęri įkaflega lamandi fyrir hagkerfiš.

 

Kv.


Vangaveltur uppi hvort bankar ķ Grikklandi opna nk. mįnudag

Sį žessar pęlingar į vef Financial Times, en žetta er haft eftir ašilum innan Sešlabanka Evrópu, sem hafa umsjón meš neyšarįętlun Sešlabanka Evrópu: EU calls crisis summit after failure of Greece bailout talks.

  1. "According to two officials present, Benoit Coeuré, the European Central Bank board member responsible for crisis issues, warned that the uncertainty over Greece’s future had become so severe he was unsure Greek banks would be able to open on Monday."
  2. "A senior Athens banker said that nearly €2bn in deposits had been withdrawn from Greek banks from Monday through Wednesday of this week."
  3. "The Greek central bank late on Thursday night requested an unscheduled conference call of the ECB governing council on Friday to get approval for additional emergency loans to keep Greek banks afloat."

Skv. žessu, er fariš aš hitna mjög verulega undir fjįrmįlastöšugleika ķ Grikklandi, bankakerfiš geti veriš nęrri žvķ - aš riša til falls.

  • Ég hef lengi bśist viš höftum į fjįrmagnsflutninga ķ Grikklandi.
  • Žaš getur veriš, aš sś stund sé upp aš renna.

En ž.e unnt meš höftum, aš kaupa višbótar tķma - - žau mundu lķklega ekki algerlega samt stöšva śtflęši, en a.m.k. verulega hęgja į žvķ.

En mjög sennilega eru margar leišir fyrir fé śt śr Grikklandi, sem eru - ópinberar.

M.ö.o. er fariš aš gęta krķsuandrśmslofts aš nżju - og eins og fyrirsögn fréttarinnar segir, hefur veriš blįsiš til neyšar leištogafundar ašildarlanda evrusvęšis.

Ķ veikri von um žaš, aš leištogar ašildarrķkjanna, geti tekiš įkvöršun sem fundur rįšherra ašildarrķkja evrusvęšisrķkja tókst ekki aš nį fram į fimmtudag.

 

Nišurstaša

Žaš getur veriš aš -höftum- verši slegiš upp ķ Grikklandi įšur en bankar opna į mįnudag. Žaš žķšir ekki endilega aš Grikkland sé fariš strax śt śr evru. Žar sem sennilega samžykkir Sešlabanki Evrópu aš halda įfram aš veita bönkum ķ Grikklandi - einhverja lįgmarksžjónustu. Og vęntanlega Sešlabanka Grikklands lausafé - - žannig aš Grikkland haldist a.m.k. eitthvaš įfram innan evrunnar.

En sennilega mundi Sešlabanki Evrópu taka slķka įkvöršun, til žess aš vera ekki hindrun ķ vegi žess, aš višręšur ašildarlandanna og Grikklands geti haldist įfram.

Og einnig vegna žess, aš Sešlabanki Evrópu mjög sennilega er verulega tregur til žess aš sjį Grikkland hrökklast śt śr evru - - ekki vegna vęntumžykju gagnvart Grikklandi; heldur vegna vęntumžykju gagnvart evrunni.

Ž.e. fjįrmįlastöšugleiki į Evrusvęši sem Sešlabanki Evrópu hefur įhyggjur af.

 

Kv.


Nęsta sķša »

Um bloggiš

Einar Björn Bjarnason

Höfundur

Einar Björn Bjarnason
Einar Björn Bjarnason
Stjórnmála- og Evrópufræðingur. Áhugi á stjórnmálum, Evrópumálum, alþjóðamálum, málefnum Miðausturlanda, trúmálum, vísindum og tækni, og margt fleira.
Jśnķ 2017
S M Ž M F F L
        1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30  

Nżjustu myndir

  • ...215_highres
  • warheadinventories 170201.png
  • ...oubles_0005

Heimsóknir

Flettingar

  • Ķ dag (28.6.): 34
  • Sl. sólarhring: 185
  • Sl. viku: 1165
  • Frį upphafi: 582837

Annaš

  • Innlit ķ dag: 27
  • Innlit sl. viku: 1044
  • Gestir ķ dag: 27
  • IP-tölur ķ dag: 27

Uppfęrt į 3 mķn. fresti.
Skżringar

Innskrįning

Ath. Vinsamlegast kveikiš į Javascript til aš hefja innskrįningu.

Hafšu samband