Hver er sannleikurinn varšandi višręšur um ašild aš Evrópusambandinu?

Hinar lagaformlegur kröfur sem Evrópusambandiš setur, sem rķki er óska ašildar verša aš uppfilla, eru settar fram ķ Sįttmįlanum um Evrópusambandiš - annars vegar - og - hins vegar - svoköllušum Kaupmannahafnar įkvęšum.

 

Sjį fyrst žau įkvęši Sįttmįlans um Evrópusambadiš er kveša į um skilyrši er nż ašildarrķki skuli uppfylla:

THE TREATY ON EUROPEAN UNION

 

Article 6

1.   The Union is founded on the principles of liberty, democracy, respect for human rights and fundamental freedoms, and the rule of law, principles which are common to the Member States.

2.   The Union shall respect fundamental rights, as guaranteed by the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms signed in Rome on 4 November 1950 and as they result from the constitutional traditions common to the Member States, as general principles of Community law.

3.   The Union shall respect the national identities of its Member States.

4.   The Union shall provide itself with the means necessary to attain its objectives and carry through its policies.

 

Ekkert ķ įkvęši 6 hljómar augljóslega hręšilega, ž.e. ESB segist vera myndaš utan um tiltekin prinsippi, ž.e. viršingu fyrir; mannréttindum, frelsi, lżšręši, lżšréttindum, stjórnun skv. lögum o.s.frv. Vķsaš er til Rómarsįttmįlans frį 1950 og žau réttindaįkvęši sem žar eru tiltekin, aš žau séu ķ heišri höfš. Sķšan aš žjóšareinkenni hvers mešlimarķkis séu virt. Sķšan, aš lokum eins įkvęšiš sem mį ķhuga hvaš akkśrat er įtt viš, en žaš segir aš ESB skuli afla sér bjarga til aš nį fram sķnum markmišum og til žess aš framkvęma sżn stefnumiš. Žaš įkvęši er mjög greinilega teyjanlegt.

 

Article 49

Any European State which respects the principles set out in Article 6(1) may apply to become a member of the Union. It shall address its application to the Council, which shall act unanimously after consulting the Commission and after receiving the assent of the European Parliament, which shall act by an absolute majority of its component members.

The conditions of admission and the adjustments to the Treaties on which the Union is founded, which such admission entails, shall be the subject of an agreement between the Member States and the applicant State. This agreement shall be submitted for ratification by all the contracting States in accordance with their respective constitutional requirements.

 

Skv. įkvęši 49, žį hefur sérhvert Evrópurķki er sem ber viršingu fyrir žeim prinsippum sett fram ķ įkvęši 6 rétt til aš sękja um ašild. Sś umsókn skuli send til Leištogarįšsins, sem eftir aš hafa rįšgast viš Framkvęmdastjórnina og fengiš samžykki Evrópužingsins, skal komast aš sameiginlegri nišurstöšu.

Skilyrši ašildar og sś ašlögun žeirra sįttmįla sem eru grunnur ESB sem slķk ašild felur ķ sér (en ašildarsamningur hvers rķkis veršur alltaf hluti af sįttmįlum sambandsins), skuli vera hįš samkomulagi milli mešlimarķkjanna og umsóknarlands. Žaš samkomulag er sķšan hįš stašfestingu sérhvers rķkis er į ašild aš samkomulaginu (ž.e. öll mešlimarķki ESB) ķ samręmi viš skilyrši sett ķ stjórnarskrį hvers og eins žeirra.


Įkvęši 49 skilgreinir sem sagt samning um ašild sem samning rķkis er óskar ašildar viš öll ašildarrķki ESB.

Eins og žetta įkvęši lķtur śt, žį mętti halda aš samingur geti veriš um hvaš sem er! 

En ž.e. ekki alveg žannig.

 

Ķ svoköllušu Kaupmannahafnar įkvęši var nįnar kvešiš į um skilyrši žau sem žau rķki er óska ašildar verši aš uppfylla - žau įkvęši gilda!

The Copenhagen Criteria

The Copenhagen European Council held in June 1993 spelt out the conditions for EU membership known as the Copenhagen Criteria. These require that candidate countries have:

  • stable institutions to guarantee democracy, the rule of law, human rights and respect for and protection of minorities (political criterion);
  • a functioning market economy and the capacity to cope with competitive pressure and market forces within the EU's internal market (economic criterion);
  • the ability to take on all the obligations of membership, i.e. the entire body of EU law and policy known as the acquis communautaire, and adherence to the aims of political, economic and monetary union (acquis criterion).

At the Luxembourg European Council in December 1997, it was decided that compliance with the political criterion agreed in Copenhagen was a prerequisite for the opening of any accession negotiations. By contrast, the economic criterion and the ability to fulfil all the obligations of membership (acquis criterion) were to be assessed in a "forward-looking, dynamic way".

The Union's capacity to absorb new members, while maintaining the momentum of European integration, is also an important consideration of both the Union and the candidate countries. The issue of the EU's absorption capacity is assuming ever greater importance as its membership grows and so it is a special focus of the Negotiating Frameworks for Turkey and Croatia and was emphasized in the European Council conclusions of 15/16 June 2006.

Last updated 07.04.2009

 

Lykilįkvęšiš er aš sjįlfsögšu įkvęšiš um svokallaš "acquis communautaire."

Ž.s. žaš žķšir, er aš rķki er óskar ašildar, verši aš vera fęrt um aš undirgangast ž.e. taka upp sem eigin lög, öll lög og reglur ESB, og stjórnsżslu- og laga- og dómahefšir. Žetta er ž.s. einu oršir er oft kallaš "the acquis" eša samžykktir ef frasinn er žķddur beint. 

 

Nokkrir bloggarar hafa vakiš athygli į leišbeiningarbęklingi sem Framkvęmdastjórnin hefur gefiš śt, ž.s. almenningur ķ einstökum rķkjum getur sjįlfur kynnt sér reglur ESB um stękkunarferli:

Žaš skjal viršist setja fram hlutina meš einstaklega skżrum og skilmerkilegum hętti.

Understanding Enlargement

  • When a country applies to join the EU, the Member States’ governments, represented in the Council,
    decide – after receiving an opinion from the Commission – whether or not to accept the application
    and recognise the country as a candidate. 
  • Similarly, the Member States themselves decide when and on what terms to open and to close accession negotiations with candidates on each policy area.
  • And it is the Member States who decide when accession negotiations are satisfactorily completed.

 

Žarna kemur mjög skżrt og skilmerkilega fram, aš žaš eru ašildarrķki sem raunverulega rįša žvķ hver fęr ašild. Ašildarsamningur er į milli ašildarrķkja žeirra er fyrir eru og žess rķkis sem óskar ašildar.

Framkvęmdastjórnin sér sķšan um samningavišręšur fyrir hönd ašildarrķkjanna.

 

Understanding Enlargement

  • The draft Accession Treaty has to be agreed upon and signed by every Member State and the candidate concerned before the latter becomes an acceding country.
  • It then has to be ratified by each Member State and the acceding country according to their own constitutionally established procedures.
  • The European Parliament, whose members are elected directly by the EU’s citizens, also has to give its consent.

Aš lokum žarf ašildarsamningur samžykki og aš auki stašfestingu sérhvers ašildarrķkis, auk samžykkis Evrópužingsins.

 

Understanding Enlargement

  • First, it is important to underline that the term “negotiation” can be misleading.
  • Accession negotiations focus on the conditions and timing of the candidate’s adoption, implementation and application of EU rules – some 90,000 pages of them.
  • And these rules (also known as “acquis”, French for “that which has been agreed”) are not negotiable.
  • For candidates, it is essentially a matter of agreeing on how and when to adopt and implement EU rules and procedures.
  • For the EU, it is important to obtain guarantees on the date and effectiveness of each candidate’s implementation of the rules.

 

Skżrara er ekki mögulega hęgt aš orša žetta - ž.e. samningavišręšur um ašild snśast um meš hvaša hętti og ķ hvaša tķmaramma, rķki er óskar ašildar tekur upp lög og reglugeršir ESB samtals 90.000 bls.

Sjįlf lögin og žęr reglur sem veriš er aš semja um ašild aš, eru fyrir utan ramma žess sem hęgt er aš semja um.

Fyrir ESB sé śtgangspunkturinn sį aš fį fram tryggingar og dagsetningar.

 

Samningavišręšur um ašild:

Žaš įhugaverša er, aš eins og višręšum er hįttaš ķ dag, žį er samningavišręšum um ašild aš regluverki ESB, en ž.e. ž.s. raunverulega er veriš aš ręša um ašild aš, skipt ķ 35 kafla.

Samningavišręšur ķ dag fara fram kafla fyrir kafla.

Ekki er hęgt aš hefja višręšur um nęsta kafla į eftir fyrr en gengiš hefur veriš frį žvķ hvernig ašlögun viškomandi rķkis skal fara fram aš įkvęšum laga ESB žeim sem tilheyra žeim kafla sem veriš er aš semja um hverju sinni.

Kafla er lokaš, žegar samningamenn Framkvęmdastj. kvitta upp į aš hann sé klįrašur, sķšan er žetta sent til höfušstöšva Framkvęmdastj. sem eftir nįnari skošun ž.s. kvittaš er upp į, žetta er sķšan einnig sent til Rįšherrarįšsins og Evrópužingsins. Ef žęr stofnanir eru einnig sammįla, žį telst višręšum um žann kafla lokiš.

Žetta žarf aš gera ķ hvert skipti fyrir sérhvern hinna 35 kafla. 

Eins og sést, žį er žetta tafasmt ferli og ķ hvert sinn, ž.e. hvert hinna 35 skipta, hafa Bretar og Hollendinga möguleika til aš segja "Nei" eša tefja mįliš, ef žeir eru ekki sįttir viš hvernig horfir um višręšum um Icesave mįliš.

 

Žegar samningavišręšur fara fram um hvern einstakann kafla, žį eru eftirfarandi valmöguleikar til stašar fyrir vora rķkisstj. - žetta er tęmandi listi.

  • Ķsland getur įkvešiš aš taka upp einhliša žau įkvęši ķ lög sem bent er į aš upp į vanti aš lögfesta, svo skilyršum um ašlögun aš lögum ESB innan viškomandi kafla sé fullnęgt. Žetta vęri ašlögun mešan samningaferli er ķ gangi, ž.e. įšur en endanlegur samingur er klįrašur.
  • Ķsland getur samiš um, aš tilteknar breytingar į ķslenskum lögum sem fariš er fram į, komi til framkvęmda um leiš og ašildarsamningur tekur gildi.
  • Aš lokum, getur Ķsland samiš um, aš breytingar į ķslenskum lögum taki gildi sķšar meir, ž.e. ekki um leiš og samingur tekur gildi, heldur skv. umsömdum tķmaramma um ašlögunarfrest aš viškomandi įkvęšum laga ESB.

Mig grunar žaš, aš Samfóum muni finnast žaš freystandi - aš innleiša ķ lög eins fljótt og aušiš er, eins mikiš af žeim įkvęšum sem ESB bendir į aš žurfi aš gera aš ķsl. lögum, og žeir telja sig framast komast upp meš.

Ž.e. einhliša upptaka žeirra įkvęša.

En ekkert bannar aš slķkt sé gert.


Skošum ašeins hvaš Stękkunarstjóri ESB sagši fyrr ķ sumar:

Enlargement commissioner Stefan Fuele -

  • Mr. Fule said that the commission, the EU's executive, would begin a detailed screening of Iceland's laws in November,
  • and hopes to finish the process and identify where changes are needed by next summer.
  • ""This does not mean that it is going to be an easy ride. Issues are there, like fisheries, agriculture and food safety,""
  • Individual chapters can be opened for negotiations between the EU member states and Iceland after the screening procedure is complete.
  • EU legislation covers 35 different areas, known as chapters, ranging from the justice and home affairs to environment, energy, social and transport policy.

 

Žaš er ekki ķkja langt ķ nóvember, sem skv. Fuele er žegar svokallašir rżnifundir embęttismanna frį Framkvęmdastjórninni og ķsl. embęttismanna munu hefjast.

Fuele įętlar aš žessi samanburšur į milli gildandi ķsl. laga og reglugerša og gildandi laga og reglugerša ESB, muni standa fram į nęsta sumar.

Į žessum fundum fer sem sagt fram mjög nįkvęm greiningarvinna, og fundiš veršur śt hvaš ž.e. akkśrat sem upp į vantar gildandi ķsl. lög og reglugeršir svo žęr uppfylli žann standard er settur er af gildandi lögum og reglugeršum ESB.

Žegar žessari greiningarvinnu er lokiš, žį veršur komiš fram hverju žarf aš breyta og sérfręšingar Framkvęmdastjórnarinnar skv. žeim gögnum munu semja rżniskżrslu, sem žeir munu senda til sinna höfušstöšva ž.s. hśn veršur skošuš nįnar. Ef hśn fęr nįš yfirmanna Framkvęmdastj. žį eru nišurstöšur Framkvęmdastj. lagšar fyrir ašildarrķkin.

Öll ašildarrķkin žurfa svo aš samžykkja aš žau séu sįtt viš žęr nišurstöšur, og einungis ef žaš samžykki fęst fram, er hęgt aš hefja formlegar samningavišręšur meš opnun fyrsta kaflans af 35.

Ašildarrķkin geta žį ef žeim sżnist svo, sett fram af sinni hįlfu opnunarskilyrši fyrir hvern kafla fyrir sig (opening benchmark). Žetta er mjög lķkegur gambķttur af hįlfu Breta og Hollendinga.

 

Skv. žeim oršum er utanrķkisrįšherra Belgķu višhafši fyrr ķ sumar, žegar Belgķa var ķ forsęti fyrir rķki ESB, viršist aš opnunarskilyrši séu mjög - mjög lķkleg:

'Historic day' as Iceland starts EU membership talks begin!

Belgian Foreign Minister Steven Vanackere - "There are some issues to be settled and we will of course encourage Iceland to take them into account," - ""Think of the environment, think of whale hunting, think of the financial sector, the discussion on Icesave," - ""The chapter of the obligations on the financial level will have to be dealt with. If you ask me how crucial it is, then when everything else is settled and one thing isn't settled, this last thing becomes crucial. If we can settle it earlier, it's less crucial,"" -""exactly the same kind of scrutiny and seriousness as any other candidate," said Vanackere. The process is expected to take at least 12 to 18 months, as the northern nation brings its laws in line with EU standards."

 

Mišaš viš žetta, og hafandi einnig ķ huga nišurstöšu leištogafundar ESB žann 17. jśnķ sl.:

EUROPEAN COUNCIL, Brussels, 17 June 2010 - bls. 10

24. The European Council welcomes the Commission opinion on Iceland's application for membership of the EU and the recommendation that accession negotiations should be opened. Having considered the application on the basis of the opinion and its December 2006 conclusions on the renewed consensus for enlargement, it notes that Iceland meets the political criteria set by the Copenhagen European Council in 1993 and decides that accession negotiations should be opened.

25. The European Council invites the Council to adopt a general Negotiating Framework. It recalls that negotiations will be aimed at Iceland integrally adopting the EU acquis and ensuring its full implementation and enforcement, addressing existing obligations such as those identified by the EFTA Surveillance Authority under the EEA Agreement, and other areas of weakness identified in the Commission's Opinion, including in the area of financial services. The European Council welcomes Iceland’s commitment to address these issues and expresses its confidence that Iceland will actively pursue its efforts to resolve all outstanding issues. The European Council confirms that the negotiations will be based on Iceland's own
merits
and that the pace will depend on Iceland's progress in meeting the requirements set out in the negotiating framework, which will address i.a. the above requirements.

 

Žį er vart viš öšru aš bśast en žvķ, aš ašildarrķkin muni setja fram sķn eigin opnunar-skilyrši ž.e. "opening benchmark".

 

Višręšum viš ESB er lokiš žegar sķšasta kaflanum af 35 hefur veriš lokaš.

 

Nišurstaša

Eins og öllum ętti aš vera ljóst eftir lestur žessa, žį snśast višręšur um ašild eingöngu um meš hvaša hętti og skv. hvaša tķmaramma Ķsland getur aš fullu og öllu tekiš upp lög og reglur ESB. Žar um eru alls engar undantekningar ķ boši. Ekki er hęgt aš semja sig frį nokkrum hluta laga eša regla ESB.

  • Ž.s. žetta žķšir, aš hvaš ž.e. sem Ķsland vill fį fram ķ višręšum, žį žurfa okkar samningamenn aš sannfęra mótašila viš samningaboršiš - sem er ekki bara Framkvęmdastj. heldur einnig ašildarrķkin og Evrópužingiš, um aš ž.s. Ķsland vill fį fram rśmist innan "the acquis" ž.e. laga og regla sambandsins.
  • Ķsland getur eingöngu fengiš eitthvaš fram sem rśmast innan "the acquis" eša laga og regla sambandsins.

Aš auki ętti öllum aš vera ljóst, aš Bretar og Hollendingar hafa nóg af tękifęrum til aš tefja samingaferliš, ž.e. ķ hvert sinn žegar kafla er lokaš žį žarf til žess samžykki allra ašildarrķkja.

Aš auki, hafa žeir tękifęri til aš fį hin ašildarrķkin til aš samžykkja aš svokölluš opnunarskilyrši verši sett viš tiltekna kafla vęntanlegs ašildarsamnings jafnvel žį alla ef žvķ er aš skipta, ž.e. aš įn žess aš žau séu uppfyllt fįist viškomandi kafli eša kaflar ekki klįrašir meš formlegum hętti.

Mišaš viš oršalag yfirlķsingar leištoga ašildarrķkjanna frį žvķ ķ sumar, og ekki sķst mį sjį dęmi um žau višhorf ķ afstöšu utanrķkisrįšherra Belgķu frį žvķ ķ sumar; žį veršur fastlega aš reikna meš žvķ aš opnunarskilyrši verši sett.

Ég hugsa aš atrišalistinn sem Vanackere nefndi muni žį fara inn, ž.e.:

  • Icesave.
  • Hvalveišar.
  • Hver veit, ef til vill makrķlveišar.
Žegar reynir į žetta, žį mį fastlega reikna meš aš Samfóar muni leggja til, aš Icesave verši leyst skv. vilja Breta og Hollendinga, aš hvalveišum verši hętt og ef žaš skilyrši dśkkar inn einnig, aš makrķlveišum verši hętt.
 
 
Kv.

« Sķšasta fęrsla | Nęsta fęrsla »

Athugasemdir

1 Smįmynd: Siguršur Grétar Gušmundsson

Einar Björn, ég held aš žś sért einn af fįum bloggurum hér sem į ber viršingu fyrir vegna žess aš žś setur mįl fram į mįlefnalega. Samt held į aš aš sem žś segir aš framan sé of flókiš fyrir flesta.

Ég hef įšur sett fram kenningu sem mér finnst aš viš Ķslendinagar eigum aš halda til streytu:

Af hverju eiga žjóšrķki aš eiga allt sem er ķ hafsbotninum svo sem olķu og gas, en ekki stašbundna fiskistofna sem synda žar fyrir ofan?

Siguršur Grétar Gušmundsson, 29.8.2010 kl. 23:38

2 Smįmynd: Dingli

Sęll Einar.

Žś dęlir śt žvķlķku magni af upplżsingum aš žaš er töluverš vinna aš fara ķ gegnum žęr og meštaka. Ekki ég sé aš kvarta  hef žvert į móti mjög gaman aš žvķ aš lesa og reyna aš meštaka fróšleikinn.  Verst hvaš ég er oršin gleymin, en žó situr žaš mikiš eftir af žvķ sem ég hef lesiš eftir žig aš ég er margs fróšari um margt.  Žaš mį žį lķka bara kķkja į eldri greinar til upprifjunar.

Eftir mikinn vingulshįtt eru nokkur įr sķšan ég žóttist hafa fundiš žaš śt aš Ķslendingar vęru betur settir utan ESB en innan. Einhęfni okkar viš veršmętasköpun var og er sérstök mešal žjóša, ekki bara einhęfnin heldur žęr svakalegu sveiflur sem reglulega verša į įlverši plśs óvissan um hvort Hafró finnur eša tżnir 700.000 tonnum af žorski. Hagkerfi Ķslands veršur žvķ einfaldlega aš hafa eigin gjaldmišil.

Žessi klikkaša verštrygging og okurvextir ruglušu mig žó svolķtiš ķ rķminu hvaš gjaldmišilinn varšaši žar til žvķ laust nišur ķ minn trega haus, aš verštrygging + okurvextir vęru aušvitaš mannanna verk en ekki nįttśrulögmįl.

Įrin ótrślegu frį sölu bankana til hrunsins mikla, mešan trillt žjóšin taldi sig vera komna til paradķsar žar sem Jónar og Siggar breyttu gufu ķ gull, voru žannig aš mašur hugsaš ekki skżrt.  Ruggliš ķ stjórnvöldum og eftirlitsašilum, greiningadeildir vķšsvegar um heiminn gįfu bólu sem mašur innstinni vissi aš hlyti aš springa 100% einkunn, var mašur einfaldlega ekki sjįlfur skrķtinn aš įtta sig ekki į glęsilegri sigurgöngu kapķtalismans sem nś blómstraši eftir aš kommarnir įtu sjįlfa sig innanfrį.

Viš kollsteypuna og makalaust ruggliš ķ Samfó(var sosum byrjaš löngu fyrir hrun) hertist ég ķ andstöšu minni gegn Evrópusambandinu af mörgum įstęšum.

Žęr upplżsingar og fréttir sem sérstakla žś hefur boriš skilmerkilega fram undanfariš hafa hert andstöšu mķna, ekki endilega aš ég telji ESB verra en įšur, en skömm mķn į Samfylkingunni er oršin slķk aš.........

Dingli, 30.8.2010 kl. 00:52

3 Smįmynd: Jślķus Björnsson

Acquis communautaire
This is a French term meaning, essentially, "the EU as it is" - in other words, the rights and obligations that EU countries share. The "acquis" includes all the EU's treaties and laws, declarations and resolutions, international agreements on EU affairs and the judgments given by the Court of Justice. It also includes action that EU governments take together in the area of "justice and home affairs" and on the Common Foreign and Security Policy. "Accepting the acquis" therefore means taking the EU as you find it. Candidate countries have to accept the "acquis" before they can join the EU, and make EU law part of their own national legislation. For a fuller explanation, see ''Community acquis'' in the glossary.


© European Communities, 1995-2004


Žess vegna er mjög gott aš lęra utan aš, aš minnsta kosti nżjustu uppfęrslu aš stjórskrįrlaga ĮKVĘŠUM EU Mešlimarķkjanna.  Sparar bęši tķma og fyrirhöfn.

Tilgangur EU aš gera öll stjórnsżslu stig sjįlfįbyrg meš sjįlfstęšan lįntökurétt var greinlega til aš einn stjórnsżslu eining gęti ekki tekiš sér yfirdrįtt į kostnaš annarrar.  T.d. aš taka Balloon-negamlįn [kśla er solid og lķtil: mjög villandi žżšing], nįnast öll heildarskluldin greidd ķ samręmi viš leynileg vaxtavišmiš ķ samningi į sķšast gjaldadaga N.B eftir 5 įr. Ķ skjóli žess aš ašrir hlaupi undir bagga.

Žetta [yfirdrįttur] er ķ EU  hreinn glępur. 

Stjórnssżslu eining į aš gera 30 įra langtķma fjįrhagsįętlun af EU žroskastigi og taka til til hennar ķ 5 įra įętlunum og ķ framhaldi ķ įrs fjįrlögum.

Gervi rķkiseinkavęšing gengur śt aš til dęmis RUV hefur langatķma stamning viš rķkiš sem tryggir žvķ tekjur til langstķma, žess vegna getur įbyrgšar ašili kannski skapaš svigrśm til skuldbréfa śtgįfu į móti hagręšingarfjįrfestingu innan ramma fastra hįmarkstekju möguleika, skuldabréfiš fer svo ķ kauphöll žar sem allir fjįrfestingar ašilar innan EU geta bošiš ķ.

Ég veit ekki um neitt land utan Ķsland žar sem veš ķ tvöföldun ķbśatölu eša tvöföldun žjóšartekna į haus  ķ samburši viš Mešlima-Rķki EU  teljast réttlęting til ofur lįntöku.

Hinsvegar mun fękkun jaršarbśa bśa vera efst į baugi įsamt betri nżtingu hrįefna: til aš draga śr įhrifum almenns efnahagssamdrįttar į jöršunni nęstu 30 įrin.   

EES samningur fellur undir nįgranna foréttinga samninga EU, žar sem markmiš EU er aš greiša fyrir vęntanlegri inngöngu nįgrannanna ķ fyllingu tķmans. Sérstaklega ķ tilliti til Sešlabanka Samstarfs. Sešlanbankar EU geta męlt meš öryggi lįna og svo framvegis.  

500 manna stjórnsżslu einingar eša 15.000 stjórnasżslu eingar er ekki grundvöllur ķ Hagręšingu ķ EU. Žar er veršiš aš miša viš t.d. 300.000 manna stjórnssżslu einingar ķ staš nokkra 30.000 eininga. Alls ekki til aš minnka fjįrmagn ķ umferš ķ kjölfariš og skera nišur žjónustu.

Innri hagvöxtur  hvers žjóšar Mešlima Rķkis er žaš sem EU innri samkeppnin gengur śt į, ekki aš aršręna önnur Mešlima-Rķki.  

EU bķšur greinlega upp į jöfn tękifęri til aš auka veršmęti sinnar eigin žjóšar neytandakörfu įn žess aš rżra gęši neytendakarfa Mešlima-Rķkjanna. 

Jślķus Björnsson, 31.8.2010 kl. 23:28

Bęta viš athugasemd

Naušsynlegt er aš skrį sig inn til aš setja inn athugasemd.

Um bloggiš

Einar Björn Bjarnason

Höfundur

Einar Björn Bjarnason
Einar Björn Bjarnason
Stjórnmála- og Evrópufræðingur. Áhugi á stjórnmálum, Evrópumálum, alþjóðamálum, málefnum Miðausturlanda, trúmálum, vísindum og tækni, og margt fleira.
Aprķl 2024
S M Ž M F F L
  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30        

Eldri fęrslur

2024

2023

2022

2021

2020

2019

2018

2017

2016

2015

2014

2013

2012

2011

2010

2009

2008

Nżjustu myndir

  • Mynd Trump Fylgi
  • Kína mynd 2
  • Kína mynd 1

Heimsóknir

Flettingar

  • Ķ dag (25.4.): 62
  • Sl. sólarhring: 125
  • Sl. viku: 145
  • Frį upphafi: 846783

Annaš

  • Innlit ķ dag: 57
  • Innlit sl. viku: 139
  • Gestir ķ dag: 57
  • IP-tölur ķ dag: 57

Uppfęrt į 3 mķn. fresti.
Skżringar

Innskrįning

Ath. Vinsamlegast kveikiš į Javascript til aš hefja innskrįningu.

Hafšu samband